久々の投稿でーす。
このところ、子供の関係やら、親の関係やらでバタバタしていたのですが、やっと落ち着いてきました照れ

そんなこんなで、仕事の時間も削られ、関係各所にもご迷惑をおかけすることも多く、しょぼ〜んと落ち込むことも。。
でも、やらかしてしまったことは取り返せないし、こっから挽回しなきゃですよねグー
縁あっていただいているお仕事。大切に思って頑張ろう……

さてさて、今日のタイトルのお値段のお話です。

これまで、翻訳以外の仕事も含めると、いろいろなジャンルのお仕事をしてきましたが、在宅でする仕事=請負の仕事は、発注金額が決まっていました。

例えば入力業務なら、1データあたり××円、翻訳なら、1件あたりか、1ワードあたりで××円のような形です。

そんな感じで、与えられたものを何となくこなしてきたんですが、この度、いろんな意味で丸投げの仕事の話が発生しました。

要は、英和の翻訳のお仕事なんですが、いくらでやってもらえますかー?とのこと。

ざっと案件を見たところ、何じゃこれ?の分野でもやもやもやもやもやもやもやもや

これ、日本語の文献でも意味わからんやんアセアセ
そんな危険なかほりのする案件を受けた日には、自爆してしまうアセアセ

しかし、これまでの付き合いの関係で断りにくい状態で。。

何となくお茶を濁していたのですが、ポストエディットだけでもやってーとのことで、「いくらで受けてもらえますか?」って。

???

やっぱ、断れないのねガーン
そして、そんな値段、今まで決めたことないー!
普通の翻訳なら、大体の相場もわかるけど、ポストエディットは全く分からずアセアセ

自信のある分野ならば強気でいくのですが、何せ日本語すら怪しい分野。。
値ごろ感も分からず、何とも困った状況ですショボーン

クライアントと打ち合わせしてから正式な依頼をくれるそうなのですが、何とか先方で処理してくれないかなぁ。。

それまで、ひっそりと身を潜めていようと心に誓った今日この頃でしたタラー