The phrase "hang by a hair" means to be in a risky, unstable or uncertain situation and depend on something not substantial.


髪の毛1本でぶら下がるとは、危険な状態で当てにならないもに頼っていること、風前の灯火、瀕死の状態を言います。


愛するあなたへ! Here's a little something for you.-hangbyhair



His life now hangs by a hair.


彼の命は、今や風前の灯火だ。




His promotion was hanging by a hair.


彼の昇進は、かなり難しくなっていた。




The results of the election are still undecided and are hanging by a hair.


選挙の結果はまだ決まっていないがわずかな期待しか残っていない。




With the lead actor sick, the success of our play hung by a hair.


主役が病気になって、劇の成功が危ぶまれた。




コトワザステッカー《風前の灯火/CANDLELIGHT FLICKERING IN THE W...
人気ブログランキングへ
¥315
楽天