The phrase "be like a bull in a chine shop" means to often drop or break things because you move awkwardly or roughly.
瀬戸物屋の中の牛のようだとは、がさつだ、乱暴だ、無神経だ、不器用だということです。
He is like a bull in a china shop - don't let him near those plants.
彼奴はがさつな奴だから、苗木のそばに近づけるな。
She is like a bull in a china shop when it comes to dealing with people's feelings.
彼女は無神経で、すぐ人の気持ちを傷つけてしまう。
- ウェッジウッド スプリングモーニング カップ&ソーサー(リー)
- ¥6,300
- 楽天