- Fine feathers make fine birds.
- Fair feathers make fair fowls.
The proverbs mean "If you dress elegantly, people will think you are elegant."
They are sometimes used ironically, to suggest that even though someone dresses well, he or she is not a high-class person.
「美しい羽は鳥を美しくする」と言うことわざは、日本のことわざ「馬子にも衣装」に当たります。
このフレーズは、時には、皮肉を込めて、「着飾っても所詮平民」といった意味で使われることもあります。
- A: I don't see why I should have to wear a necktie for a job interview.
- B: Fine feathers make fine birds.
A: どうして就職の面接にネクタイしていかないといけないのかな。
B: 馬子にも衣装って言うでしょう。
It is not only fine feathers that make fine birds. (Aesop)
立派な鳥にしてくれるのは、立派な羽根だけじゃないんだよ。
外見だけ繕ったって無駄だよ。 (イーソップ)