昨日、仕事中に届いた書類を見ていて・・・
やや高齢の方から届いた書類でした。
この書類を○○へ送って、それからこちらの書類は△△へ送って・・・
というようなことが、おそらくパソコンで文字を入力されたのでしょう。
手書きではなく、きちんと打たれていたのですが、よぉ~く見ると・・・
○月×日 ※※会社え送付
△月●日 ××会社え送付
えっ?
「※※会社え送付」じゃなくって「※※会社へ送付」の間違いじゃ・・・?
ひょっとして、ご高齢だから、打ち間違えたのでは?と思ったのですが、他の表記は合っていました。
××さんから○○書類を受領
と、書いてあったので、「書類を」の「を」は「お」ではなく、ちゃんと「を」と打たれていました。
ひょっとして、イマドキの女子高生とかを真似してみたとか?
と、思わず考えてしまいました。
でも、もし、真似したんだったら、
※※会社え送付
じゃなくって
※※会社ぇ送付
になりますよね。
パソコンは、打ち間違えると、大変な変換になるから、気をつけなくちゃですね
私が今までで一番ショックな変換ミスだと思ったのは・・・
領収書を発行する
と打ちたかったのに、変換したら一発で
領収書を薄幸する
と、出てしまい、泣きそうになりました。
ちょうど、その当時付き合っていた人と、うまくいかなくなってた時期だったこともあり、本気でヘコみました。
パソコンのいじわる~っ