”Here you are.”長男が「きびだんごヘイユアー。」とずっと言っているから「ヘイユアーって何?」と訊くとドヤ顔でこう答えた「知らないの?英語で『どうぞ』ってことじゃん!」「君!それ”Here you are.”の事じゃないの?」という流れになって「じゃあ、音声検索で私がやったる!」となった訳ですそして勢いよく「Here you are!」と叫んだら出てきたワードが「平裕映」とか…なんなんめっちゃ笑われたわ