接客の違い 〜日本とアメリカ〜
日本のお店![]()
いらっしゃいませー
◯◯カードをお持ちですか?
ありがとうございました。
アメリカのお店![]()
How are you?
Did you find everything OK?
Have a good day!
アメリカのお店に慣れると、
日本の接客は丁寧すぎて
少し戸惑ってしまうことがあります![]()
日本ではお客さまとつくように
お客様は上の立場という考えがあると思いますが、
アメリカにはその考えがないことが
接客の違いなのでしょう。
アメリカの
みんな友達接客が懐かしいです![]()
私はいつも
How are you?
と聞かれたら
I'm Good!!
ひたすらこれ一択でした![]()
すみませんが口癖?
日本に住んで数ヶ月。
思ったことがあります![]()
ありがとう
より
すみません
の方がよく使いませんか![]()
![]()
ありがとうのシチュエーションの時に
すみませんと言っているのをよく見かけます。
先日、スキー場にて
リフト乗り場で先を譲った際に
すみません![]()
と言われました。
落とし物を拾った際に
すみません![]()
と言われました。
すみませんの中に
いろいろな意味が込められているのは
わかります。
もはや
すみません=ありがとう![]()
になっている気がします。
実際に私も、
あ、自分
すみませんって言ってる![]()
![]()
っていう時があります。
すみませんの方が言いやすいのもあると思います。
ありがとうは
口をたくさん動かさないといけないけど、
すみませんは
あまり動かさなくても発声できますもん![]()
でもやっぱり
すみませんと言われるより、
ありがとうの方が気持ちがいいので
ありがとうを言うことを
心がけたいと思います![]()
今年の目標
ありがとうが口癖![]()
おかぴ![]()