笑顔は伝染する PART 3 | 英語は身近なところから

英語は身近なところから

Learn English from things happening around you.
~音楽・イラスト・写真&英語のコラボ~
大学入試レベルの英単語・熟語をご紹介

by Orange Lab.

本日は、内容説明の後編です。

 
 
 ©くじらいいく子

I'm home, Shin !

ただいま、森!

 
 
 ©くじらいいく子

(She says)
Look ! You have a nice smile, Shin !
I'm so happy.


(彼女が言います)
あれー、森くんいい笑顔してるね。
うれしーい。

 
 
 ©くじらいいく子


(The baby murmurs in his mind.)
That's because you have a nice smile, mom.
Did you know that a smile ...

(赤ちゃんが心の中でつぶやきます。)
ママがいい笑顔だからだよ。
知ってた、笑顔ってね...

murmurThat's because も、既出ですね。
murmur 自動詞 つぶやく
that's because それは~だからだ

 
  ©くじらいいく子

 
 ©くじらいいく子

A smile spreads out to everyone
like an infectious flu.
(A smile is contagious./Laughter is contagious.)


笑顔って、伝染性のインフルエンザのように
みんなに広がるんだよ
(笑顔/笑いは伝染するんだよ。)

infectious 形容詞 伝染性の
flu 名詞 インフルエンザ、流感
contagious 形容詞 伝染性の

infectiouscontagious は、日本語でいうと両方とも
「伝染する」という形容詞です。
infectious disease は、顕微鏡で見るような病原菌
(バクテリアやウィルスなど)によって起こる病気で、
体に菌が入って発症します。
全部ではありませんが、ある人から他の人へと広がる
ものもあります。

disease 名詞 病気
infectious disease 伝染病

一方、contagious disease (インフルエンザや風邪)は、
人から人へ広がります。直接の接触や、空気感染などでも
広がります。

よって、flu インフルエンザは、contagious を使った方が
良さそうですが、infectiuos といっても100%間違いで
はないようです。余程専門的でなく、普通に話す上では、
どちらでも良いのかもしれません。

受験英語としては、contagious よりも、infectious の方が
重要と見ているように思われます。
それは、infectious の動詞や名詞も単語集でよく見かける
からです。
infection 名詞 伝染、伝染病
infect 他動詞 ~に感染する

まあ折角ですので、みんな覚えてしまってもよいかも
しれませぬ。

但し、「笑顔は伝染するんだよ」と言いたい時は、
所長のEricより、contagious の方が一般的だと
アドバイスがありました。実際、こんな風に言うそうです。
A smile is contagious.

笑顔を"笑い、笑い声"に変えて、
Laughter is contagious./笑い、笑い声は伝染する。
と表現しても良いのではないでしょうか。

a smilelaughter の違いは、こちらのEric のコメント
をご覧ください。

A smile is a facial expression, but laughter is a physical action,
a verbal expression in response to humor.
a smile (笑顔)は顔の表情ですが、laughter (笑い声)は、
身体の動作で、ユーモアに呼応する口頭表現です。

どちらも伝染しても良いことですね\(^_^)/


 
  ©くじらいいく子

 大声で笑っていると、健康になるといいます
 笑顔や笑い声が世界中に広がりますように



くじらいいく子先生作
エガオをみせて

Laughter is contagious.アハハ


Orange Lab. みかん