日本人の我々は、
「誇り」 と 「プライド」 という言葉を
使い分けているように思います。

私もそのうちの一人です。


辞典を見ると、同じ訳なのですが、
使っている私は、どうも違うように思います。


例えば、
「あの上司は誇りを持って仕事している」とか
「彼はプライドが高いから気をつけている」とか。。。
ニュアンスが違うのです。


私個人的な感想ですが、


「プライド」ーという言葉に連想するのですが
高慢・傲慢・怒りや傷付き、等々なのですが、


「誇り」には、
自尊心とか自信とかが連想されます。



「プライド」は
 簡単に傷つけることが出来ますが

「誇り」には
 傷付くことはないでしょう。



プライドは簡単に傷つき、
カッコ悪い自分は許されないし、認められない。
バカにされたり、自分を敬われないことに腹が立ちます。
一見、自信家に見えますが、
実はそれは、表面上の自分であって、
女とは~男とは~年上だから~
何々社長、何々先生、どこどこ奥様、あそこの名家・・・等々、
「本来の自分」の上に、
コーティングされたものに反応して、
様々な感情がおきてしまいます。
他人にどう見られるか、
他人にどう接されるか、
によって、感情に変化、ブレが生じます。


一方、誇りは、
人の深いコアな部分を現わしているように思える。
「本来の自分」に近いところに存在しているのかもしれません。

誇りを持っている時は、
それが周りの人達から見て、
カッコ悪いことであったにしても
その誇れていること自体には、
揺らぎのない安定した絶対的自信があり、
かつ他人や周囲の状況によって大きく悪影響受けることもなく、
淡々と責任を全うしている姿が想像できます。


そういう点から見ると

「プライド」は、他人が自分をどう見るか


「誇り」は、自分が自分をどう見るか


ではないかと思います。