JaMEのインタビューにlynch.登場!
まだ読んでない方は、どうぞこちら へ!

ってことで、読んでみた!

一応英語のインタビューなんだけど
無意識のうちに、ちゃんと
玲央さんと葉月の口調っぽく訳して読んでた。笑


いやーでも読み応えばっちりでした!
なんか日本のインタビューだったら聞かないことを
結構びしびし聞いてる感じで(笑)

曲が完成するまでの流れが聞けたりして面白かったし、
名古屋バンドとしての想いとか、ね。
玲央さんと葉月のジェネレーションギャップとか。笑
海外進出に対する想いとか。


読んでて思ったのは、良い意味で
lynch.ってマイペースだよなぁってことですかね。

たぶん自分たちがやってることに対して
確固とした自信があるんだよね、あの人たち。
だから周りにどう扱われるかは問題ではない、と。
求められるなら…っていうスタンスとかもね。

やりたいことをきちんと形にできてるから、
ああいう余裕というか、自信を持って
活動をしていけるんだろうね。

うん、なんかlynch.の内面的なカッコ良さが
とても滲み出てるインタビューなんではないか、と。

楽曲だけじゃなくて、もっと精神的な部分だって
カッコイイんだぜ!っていう、ね。






で、ちょっと砕けたこと書きますと…。

全体的に玲央さんの言葉は、
英訳しても難しい言葉が多い!笑
何回か辞書引きました。笑

で、葉月はそうでもない。笑
わかんない単語とかも特になく…
まぁちゃんとした意味わかんなくても話の流れでね。

これは日本語も英語も一緒だね。笑
年の功ですか、玲央さん。←



そんで!!!!!

一応晁直氏と悠介氏のインタビューも
ちょこっと載ってるんですが。

あさぬのほうは
特に目新しい内容でもなかったんだけども。

悠介のは!あれ!?なにー!っていう。!!!!
…大したことじゃないかもしれないんですけど。笑


まぁ、英語のインタビューとかだと
(笑)=(laugh)って感じになるんですよね。
玲央さんと葉月のインタビューもこれで統一されました。

しかし!!!!!!
悠介のインタビューには(laugh)の他に、
(smile)が存在するんですよ!!
どういうこと!!

(笑)と(笑顔)ですか!!
その違いは!!?
(微笑)的な!!!!!!?
悠介の微笑み…!!!!

っていう…わたしの個人的な興奮です。笑




と、それから!!(まだあるのか。笑)

悠介のビリーズブートキャンプ!!!爆笑
ていうか、やる必要なくね!?笑
しかもターボジャムもやったっていう…!!
まぁ続かなかったみたいですけどね。笑
しかし!なんなの!!!
悠介がビリーズブートキャンプやってる姿が見たい!!笑

そして、その悠介氏の記事の下は
倖田來未っていう…ギャップ!!!笑


もうほんと悠介氏のインタビューは
笑いどころ満載でした。笑
玲央さんと葉月のインタビューが吹っ飛びましたわ。笑




と、まぁ…とても楽しいインタビューです。笑

多少の英語ができれば読めると思います!
(あたしが読めたくらいだし。笑)
まだ読んでない方は是非!