caffetteria TORAJIRO

 caffetteria TORAJIRO

   喫茶とら次郎へ ようこそ!

 

アナログレコードを引っ張り出して聴いてみるシリーズの第74弾は、ノヴァリス「夢幻のかけ橋)」(日テイチク、UXP-736-EB、1977年)。 本国ドイツでの発売は1973年にメトロノームレコード傘下のブレイン・レーベルから。 日本ではテイチクレコードから3枚目「過ぎ去りし夏の幻影」、2枚目「銀河飛行」、そしてこの1枚目の順番でアルバムが相次いで発売されたため、4年のギャップがあります。

 

 

この実質的にファーストアルバムとなる「夢幻のかけ橋、Banished Bridge」はノヴァリスの中でも特異なサウンドとなっています。 まず、歌詞が全部英語です。 セカンドアルバムからのプログレッシブ・ロック感が強まりますが、このアルバムはピンク・フロイドとイタリアン・プログレを足して2で割り、ジャズのエッセンスをトッピングしたような仕上がりになっています。 ジャケット・デザインからも、その傾向はうかがえると思います。

 

 

アルバムの4曲から、どの曲を取り上げるか迷いました。 2枚目以降とのサウンドの傾向があまりに違うため、他のを聴いてみたいと思わなくなる恐れがあるためです(笑)。 グレイトフル・デッドとピンク・フロイドを足して2で割り、ジャズっぽい編曲をチャイコフスキーに頼んだようなB面2曲目を取り上げることにしました(笑)。

 

 

 

 

Laughing - Novalis
ノヴァリス「神秘のほほえみ」


Look around my friend what do you see tomorrow?
友よ 周りを見渡せ 明日に何が見える?
Tell me my friend may be you see confusion
友よ 教えてくれ 混乱が見えているのかもしれない
Take a spoonful of truth when you're tired and you hand
疲れて落ち込んでいる時は 真実を一匙飲んでくれ
Stop and lie around when they force you to carry on
無理矢理に働かされたら 立ち止まって横になれ
Dancing in the forest it's your room
森の中で踊れ そこは君の場所だ
But it's two minutes before high noon
でも まだ正午の2分前だ

Go people, go and swing
みんな 行け 身体を揺らせ
Go people, go and swing
みんな 行け 身体を揺らせ
Go people, go hide away
みんな 行って隠れろ

Oh, when you know you are alive, look around in your blood
ああ 自分が生きていると分かったら 自分の血を見てみろ
It will dancing with until you see what I mean
俺の言ってることが分かるまで 踊り続けるんだ
Relieve the old times and it destroys your blood you drunk
古い時代を振り返ってみろ 君が飲んだ血は壊される
Believe in the Muse and begin to love
女神たちを信じて 愛し始めるんだ

 

Get the first one from the Muse
女神たちから 最初のものを手に入れろ
And it belongs to you
そして それは君のものになる
When you know you are alive
君は生きていると分かった時
Look around, look around inside
周りを見渡せ そして自分の内側を見ろ

 

注)日本盤の歌詞カードがいい加減なので、ネット上でも公式にアップされておらず、ぼくの耳で聞き取った限りで英語の歌詞を修正してあります。それも間違っていたら、ごめんなさいです。てへぺろ

 

 

 

 

 

イエスがアルバム「90125」を出した時、イエスは終わったなと感じました。 時流のサウンドを取り入れたポップスになったと思いました。 AWBHも買ってみたりしましたが、熱は下がったままでした。

 

 

10年くらい前、ブックオフで紙ケースに入った後期イエスの5枚組を見つけ、安かったので買ってみました。 改めてがっかりしかけていた後期イエスを聴いてみることに。 メッセージソング・メーカーになったんだな、という印象ですね。

 

世界的にヒットしたこの曲「ロンリー・ハート」からもそれが伺えます。  歌詞の内容もいいですね。 乗りに乗ってるライブ演奏で聴いてみましょう。 リック・ウェイクマンが相変わらずでカッコイイです。

 

 

 

Owner Of A Lonely Heart - YES

Move yourself
動き出せ
You always live your life
君はいつでも先のことを
Never thinking of the future
考えて生きてやしない
Prove yourself
証してみろ
You are the move you make
自ら動いて 一か八か
Take your chances win or loser
チャンスをつかんでみるんだ

See yourself
自分を見つめろ
You are the steps you take
自分で選ぶ道だぞ
You and you, and that's the only way
君と君だけが進む道だ

Shake, shake yourself
奮い立て
You're every move you make
君が動いてこそ
So the story goes
物語は進んでいくんだ

Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Much better than a
ずっとマシなんだ
Owner of a broken heart
心が壊れるよりも
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちでいるほうが

Say - you don't want to chance it
おい チャンスをものにしたくないのか
You've been hurt so before
傷を引きずっちゃって

Watch it now
さあ見るんだ
The eagle in the sky
大空を鷲が飛ぶのを
How he dancin' one and only
たったひとりで舞っているだろう
You, lose yourself
君は自分を失うほど
No not for pity's sake
物事に没頭していないだろう
There's no real reason to be lonely
孤独でいる理由なんか無い
Be yourself
自分自身であれ
Give your free will a chance
やりたいようにやって
You've got to want to succeed
成功をつかみたいと思うことだ

Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Much better than a
ずっとマシなんだ
Owner of a broken heart
心が壊れるよりも
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちでいるほうが

Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん

After my own indecision
態度を決めないでいると
They confused me so
奴等に掻き回されるぞ
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
My love said never question your will at all
俺の恋人が言ってたよ 自分を疑わないでって
In the end you've got to go
結局 そうするしかないんだよ
Look before you leap
飛び出す前に よく見るんだ
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
And don't you hesitate at all - no no
躊躇なんかしてる場合じゃない

Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Much better than a
ずっとマシなんだ
Owner of a broken heart
心が壊れるよりも
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちでいるほうが

Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Much better than a
ずっとマシなんだ
Owner of a broken heart
心が壊れるよりも
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちでいるほうが

Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん

Sooner or later each conclusion
いずれ結論は出る
Will decide the lonely heart
ひとりぼっちでいようと
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
It will excite it will delight
楽しくてわくわくしてくるぞ
It will give a better start
もっと良いスタートを切るんだ
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん

Don't deceive your free will at all
とにかく自分の自由な意思にウソつくな
Don't deceive your free will at all
自由な意思にウソをついちゃだめだ
Owner of a lonely heart
ひとりぼっちくん
Don't deceive your free will at all
自由な意思にウソをついちゃだめだ
Just receive it
素直に受け入れるんだ

 

 

 

 

 

 

 

アナログレコードを引っ張り出して聴いてみるシリーズの第73弾は、ピンク・フロイド「炎(あなたがここにいて欲しい)」(米コロムビア、PC33453、1975年)。 今頃になって取り上げるピンク・フロイドの名盤。 きょう写真を撮っていて気付いたのですが、なぜかジャケットの背のカタログ番号はJC33453になっています。 再発盤で価格が異なっているからでしょうか? 内ジャケや盤のレーベルはPC33453です。 まあ、ちっちゃいことは気にしない、それワカチコ、ワカチコ~!

 

 

原題は「Wish You Were Here」とされたこのアルバムは、ピンク・フロイドのオリジナルメンバーであるシド・バレットへのトリビュートとなっています。 シドはバンドのギタリストであり、初期のヒット曲のほとんどを作曲していましたが、徐々に精神を病み、バンド結成から3年後の1968年にバンドを離れることになり、施設へ収容されることになってしまいました。 彼の精神疾患には薬物が大きな役割を果たしていたようです。

 

 

アルバムでは、「Shine On You Crazy Diamond」は2つのパートに分かれており、「Have A Cigar」「Welcome To The Machine」「Wish You Were Here」が間に挟まれています。 当初は連続した曲になる予定だったようですが、ロジャーが分割することを決定したようです。 たぶんA面、B面の時間配分を考えて、またアルバム全体を組曲風にしたかったのでしょうか。

 

 

つい数日前にアップされた、ほやほや湯気が立っている2025年版リミックスで聴いてみましょう。 2分割されていたオリジナル曲をくっつけて、1曲にしてしまっています。 僕個人としては、リミックスは音色やリバーブやエコーのかかり具合が変わったりして、オリジナルのサウンドイメージからかけ離れることが多く、あまり好きではありません。 サウンドのクオリティが低くても、オリジナルが目指したもののほうが素晴らしい場合もありますね。

 

歌は「パート4」の8分45秒あたりからと、「パート7」の17分55秒あたりから始まります。

 

 

 

Shine On You Crazy Diamond

 

[Part IV]

 

Remember when you were young, you shone like the sun.

君が若かった頃を覚えているかい 太陽のように輝いていた
Shine on you crazy diamond.

狂ったダイヤモンドを輝かせてくれ

Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky.

今 君の瞳の中に見えるものは 空に浮かぶ黒い穴のようだ
Shine on you crazy diamond.

狂ったダイヤモンドを輝かせてくれ

You were caught on the crossfire of childhood and stardom,

君は子供時代からスターダムにのし上がるまで集中砲火を浴びた
Blown on the steel breeze.

鋼の風が吹く中で

Come on you target for faraway laughter,

さあ 君は遠くから嘲笑される的だ
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!

さあ 君は異邦人だ 伝説だ 殉教者だ 輝くんだ!


You reached for the secret too soon, you cried for the moon.

君は秘密にたどり着くのが早すぎた 月に向かって泣き叫んだ
Shine on you crazy diamond.

狂ったダイヤモンドを輝かせてくれ

Threatened by shadows at night, and exposed in the light.

夜月の影に怯え 光の中で晒されて
Shine on you crazy diamond.

狂ったダイヤモンドを輝かせてくれ

Well you wore out your welcome with random precision,

君は君への歓迎をばかにして いい加減に扱ったね
Rode on the steel breeze.

鋼の風に乗って

Come on you raver, you seer of visions,

さあ 君は熱狂者 君は幻視者
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!

さあ 君は画家 笛吹きだ 囚人だ 輝くんだ!

 

[Part VII]

 

Nobody knows where you are, how near or how far.

君がどこにいるのか 近くなのか 遠いのか 誰も知らない
Shine on you crazy diamond.

狂ったダイヤモンドを輝かせてくれ

Pile on many more layers and I'll be joining you there.

何層にも重ねられるなら 俺もそこに加わろう
Shine on you crazy diamond.

狂ったダイヤモンドを輝かせてくれ

And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,

そして俺たちは昨日の栄光の影に浸り
Sail on the steel breeze.

鋼の風に帆を揚げよう

 

Come on you boy child, you winner and loser,

さあ 君は少年なのだ 勝者であり 敗者でもある
Come on you miner for truth and delusion, and shine!

さあ 君は真実と妄想を掘り起こす坑夫 輝くんだ!