お湯に落ちたニワトリ? | レギンス・マリーのBecause it’s my life.

レギンス・マリーのBecause it’s my life.

Act×Bake×Cycle×Dance…時々一目惚れ♪

「暑いですね」・・・って当たり前のことを言いましたね!今

 

と冗談を言いながら仕事をしていた今日。

 

昨日の中国語学習からの表題。

 

落汤鸡

 

「汤」は「湯」

 

「鸡」は「ニワトリ」

 

「落汤鸡」で「ずぶぬれのさま」

 

お湯に落ちた(落とされた)ニワトリからの連想でしょうか?

 

でも、ニワトリが熱湯で煮られている感じがして、僕は怖いです。

 

「双生児」を意味する「双胞胎」もそうですが、中国語はたまに振り切ったというか、ちょっと生々しい表現をすることがあるので・・・若干顔が強張ってしまう時がありますね(笑)

 

でも、それも個性かなと思います。

 

ともあれ、まずは中検2級合格ですね。

 

決めたところまでは行こう。