訳してみた。(ガリア戦記) | Res Gestae Divi Augusti訳せるかな~

Res Gestae Divi Augusti訳せるかな~

業績録訳せるかな~.



〈ガリア戦記の出だし文〉

CALLIA EST OMNIS DIVISA IN PARTES TRES

〈公式訳〉

ガリアは、全体が3つの地域に別れている。

〈訳1〉

ガリアはすべて別れている、このような部分3つに。

〈訳2〉

『ガリアへ全師団(ⅩⅢ・Ⅹ正規軍)※1を送れ、各部門の大隊長(略※2)』(C・I・カエサル司令官)


※1...「DIVISA」(分ける)が「Diuison」に近い場合、「師団・艦隊」の意味があるみたい。

※2...「TRES」は「3」の略だけど、「護民長官(大隊長)」の略にもなってそう。