こんにちは。カッチャンGです。ご訪問ありがとうございます。

インフルエンザにやられました。ほぼ1週間冬眠してました。

そんな中、今週は「英語検定試験 準2級」一次試験の

合格発表がありました。ギリギリ合格できました。



【嵐】芸能人☆ファッションアクセサリー(英語の勉強とFXやってます)【EXILE】

やっぱり、合格すると嬉しいです。今回の合格点は44点でした。

僕の点数が50点で、合格者平均点52点に届かなかった。。

ひとつ不満をいうと、試験の直前に買った対策本の

予想問題が1題も出ませんでしたあせる

僕が買った対策本は旺文社DAILY20日間集中ゼミ」

ってやつ。アマゾンで中古買いましたw

ちゃんと対策するのであれば、英検公式サイトがいいかもね。。


ちなみに、英検3級以上は2次に面接試験があります。

2次の面接試験に合格で晴れて合格証書がもらえます。

実は、僕はこの2次の面接試験にトラウマがありますw


2次の面接試験の経験は、今回で2回目です。

1回目は、去年、英検3級で受けました。

僕の地元では、英検の試験会場は指定高校の校舎です

一緒に受験する人たちは、中学、高校、大学生さんです。

中には小学生なんかもいます。

想像してみてください。この学生さん達の中に

「40過ぎのおっさん」が混ざっている光景をww

僕の地元では40過ぎて英検を受験するおっさんなんて

そうそう他にいなくて目立って恥ずかしいです。

小学生に付き添いのお父さんに間違われます


それで、2次の面接試験教室でずつマンツーマンで

行われます。試験が始まるまで、全員、廊下に座って

待機します。この待機中も、おっさんは目立ってしまいます


もう、何かの罰ゲームかと思います。今度の面接試験は

着ていた学生服でコスプレしていくかなw


2次の面接試験の対策については、3級経験から

とにかく「しゃべり続けること」
尽きると思います。

面接試験で重視するのは、「コミュニケーション力」や

「発信力」です。
発音とかテンポとか、そんなの関係ないです。

ガンガン言ったもん勝ちです。

日本人は「モジモジしたり」とか「黙っていたり」することは

「謙虚でよろしい」みたいな風潮がありますが

海外では通用しません。そこを採点するようです。

試験が終わって「あー緊張してしゃべれんかった。。」と

感じたら落第します


逆に「おおーしゃべりまくったぜー」と感じたら合格します。

ようは、面接試験は「黙ったら負けゲーム」なのです。

僕は3級の面接試験のときは

Here you are. どーぞ

Let me see.. えーと

Could you repeat it,Please.. もう1回お願いします

あとは Yes,Sorry,THANK YOU

連発してましたwなんでもいいですね

相手の質問が聞き取れなくて、「どーしよー困った」って

動きが止まると思いますが、そのときは

Could you repeat it,Please.. もう1回お願いします

堂々と言いましょう。何回も聞いたら失礼かな。。

って、思われがちですが、「黙ったら負けゲーム」

なのです。もちろん、聞き直したら Thank you !!

と言ったらポイントアップでしょう!

こんにちは。カッチャンGです。ご訪問ありがとうございます。

今回は英語の話題です。

僕はアメリカ人のメールフレンドと語学交換をしています。

お互い慣れない言葉での交流なので大変です。

相手のアメリカ人は頑張って日本語を使ってますが

やっぱり、おかしな日本語なので、補足の英文で

意味を理解しないといけません。

僕は相手の日本語を見て「微笑ましいですなー」と

ニヤニヤしてますが、相手は僕の英語を見て

「微笑ましいなー」と思っているでしょうねw

ところで、この前、僕の英文で「僕がキレてる」と誤解を

与えたようです。相手のアメリカ人に教えてもらいました。

誤解を与えた僕の英文はこれ↓


I guess Your and japanese's point of view of the religion are different.

僕は相手に対して「あなたと日本人の宗教の観点はちがうんじゃないかな?」

のつもりで言いました。そしたら、相手から


In addition, with English, be careful of stating an idea that might appear obvious as a guess or assumption: it can sometimes be considered insulting or angry in tone.

加えて、英語において、推測や、明考えから始めるときは慎重にね。その表現はときどき侮辱的であるか怒っている口調を考えさせることがある。」

ようは、僕の文は「僕が手をプルプルさせて、怒りをこらえて
いるようにキレている」と感じさせるようです。

ネットで色々と調べたんですが、理由がよくわからないです。

guessは「推測して考える」動詞なんですが、キレている

ニュアンスが含まれているんでしょうか。。?

僕はただ
覚えたての単語を使いたかっただけなのですがw

以上のことで、僕が考えるguessの日本語イメージは

「それって○○じゃね?」ってニュアンスが含まれて

いる気がします。

例えば「それ、違うんじゃね?」とか「それ、おかしいんじゃね?」

みたいな。。日本語で相手からそう言われると、相手が何か

イラッとしている雰囲気がありますね。



こんにちはカッチャンGです。ご訪問ありがとうございます。

今回は英語の話題です。

僕が今まで英語の勉強をしていて、気になっていた単語

『 LET 』について、ヒマなので考えてみました。

というのも、今まで僕は英語の勉強として

1に「英文法」2に「単語」ってやってるけど

英文を解釈する上で、どうしても納得できない

表現があるんだよねー。例えば、↓動画にある

Let Go and Let God
てばなして、まかせなさい




まず、最初にお断りしますが

↑動画はキリスト教に関する動画ですが

私は神仏を崇拝している日本人です。

ですので、「アナタハカミヲシンジマスカ」って

言われてもキリスト教を崇拝する意思はありません。

話を戻して『 LET 』を日本の学校風に解釈すると

Let 動詞(他)
[容認・許可を表わして] 許す let は相手の意志どおりにすることを許す

Let Go and Let God
許す(動詞V)進む(動詞V) そして(接続語) 許す(動詞V) 神(名詞O)

なるほどねー!わかった! ってなりません。

うーむ、これだけでは納得できません。

まー何となく、2つの文が接続詞でくっついている

というのは理解できるけど、そもそも

Let(動詞V)+Go(動詞V)って、他動詞(V)の目的語が動詞(V)に

なって文法的にもダメやん。。

学校の先生に見つかると×ダメーって叱られるよね。

ここからは1に「文法」2に「単語」とプラス何かが

必要になってくる。何だろう。。

たぶん3は「概念」だと思う。

簡単に言うと、その人にとっては「当たり前」のこと。

これが一番難しい。概念は生活観、価値観や人生観など

多様で目に見えず、また説明も難しいものだから。

3「概念」を勉強するには、相手の宗教観念を

勉強するのが手っ取り早いと思う。

なぜなら、その人の行動など基本的な概念って

宗教に基づいているだろうから。

例えば、私たち日本人は食事の前に「合掌」を

当たり前のようにしていますが、外国人から見ると

「何で日本人は食事の前に手を合わせるノデスカ?」

と聞かれて、説明できるだろうか?

もし僕が説明するならば

「私たち日本人が持っている宗教観念です」

で済ませれば簡単だろうね。もっとも詳細に

「神仏の教えにより、食べ物に対してあなたを頂きます」

という感謝の気持ちを表す行為です。って

いちいち説明するのもめんどくさい。

なので、Let Go and Let God「てばなして、まかせなさい」

って「合掌」と同じような、3「概念」の理解が必要なんだろうね。

長くなったので、次回、3「概念」を僕なりに解釈して

説明したいと思います。

お読みいただきまして、ありがとうございました。