チケット絶賛前売り中!
チケット(\8,000)購入問合せはイベント実行委員会へ
◆電話042-542-2566 ◆メールurie_chogori@yahoo.co.jp 
 

지난 2000년7월 녀성동맹니시도꾜선대들은 새로운 21세기의 첫해에
아름다운 민족의 전통과 우리 동포동네,
우리 조직을 아끼며 민족의 통일을 애타게 바라는 뜨거운 마음으로
<우리의 옷 저고리>행사를 성공시키였습니다.
 
그때로부터 10여년.
녀성동맹은 뜻깊은 올해 2012년에 결성65돐을 맞이하게 되였습니다.
 
65돐을 맞으면서 우리는 60돐에 즈음하여 발간한 <꽃수레 속편>에 담은 뜻을 이어
민족성이 넘치고 웃음많은 지역동포사회를 꾸리기 위해
본부와 지부,분회가 하나되여 한사람 한사람이 동포사회의 주인으로써
그 역할을 높여가는 기회로 하고 싶습니다.
 
행사의 중심인 <우리의 옷 저고리>ショー사람들의 한생을 <갖가지 저고리>로
그려보렵니다.
 
회장에서는 생음악을 들으시면서의 식사마당,
커피를 드시면서 이야기꽃을 피우는 마당,
전시, 체험, 판매등의 마당들을 즐겨주셨으면 합니다.
 
마지막에는 추첨회도 기획을 하였습니다.
 
<우리의 옷 저고리>행사가 여러 만남의 시작이 되게끔
마음을 담아서 준비를 다그치고 있습니다.
 
한사람이라도 많은 분들께서 이자리를 함께 빛내여주셨으면 더없이 기쁩니다.
언제나 우리를 따뜻이 밀어주시는 모든 분들에게 감사를 드리면서.

 
「チョゴリ」とは民族服の上着のこと。
 古く新羅の時代には「ウィへ」がチョゴリを意味する古語だったようです。
 李朝時代の記録に初めて「チョゴリ」という表現が使われていることから、
この頃よりチョゴリと呼ばれ始めたようです。
 
民族衣装への深い憧れから
私たちはこの度、朝鮮民族の衣を<ウリエ オッ チョゴリ>と表しました。
(いでたちや身なりそのものを「チョゴリ」と表現する言葉もあるんですね…)
女性はチマ(スカート)とチョゴリを合わせ着、男性はパジ(ズボン)にチョゴリ。
チマ・チョゴリ、パジ・チョゴリ…私はこの言葉の響きも好きです。
 
朝鮮半島の民族衣装であるチョゴリ。
その柔らかな曲線、鮮やかな色彩、美しい心に触れて頂きたく、
イベント<ウリエ オッ チョゴリ>を企画しました。
 
私たちはチョゴリを通して、在日コリアンの一生涯を知り、感じ、異国の地に暮らしながらも、
時代の移り変わりとともに大切に守り継がれてきた、民族の魂に触れたいと願っています。
 
私たちはチョゴリを纏う度、民族の誇りに包まれ凛とし、その温もりに心温まる思いです。
自らの文化や伝統を大切にすることは、相手を思いやる心へと紡がれるのではないでしょうか。
 
この度のイベントは8,000円のチケットを購入していただきます。
 
生演奏(民族楽器によるミニコンサート)を聞きながらの昼食
コーヒーおかわり自由
その他、展示・体験・即売などのコナーも用意しました。
 
メインイベントの<チョゴリショ―>は総勢60人の出演者で構成されてます。
 
お楽しみ抽選会もございます。
 
実行委員、スタッフたちが心を込めて精一杯準備しています。 
同胞たちは勿論、国籍や国を問わず、沢山の方たちにご来場頂けたらと
願っています。
 
<イベントのプログラム(タイムテーブル)は画像をクリックする拡大されます> 
イメージ 1