アメリカ国務省の英語を読む
********************□■□■□■□■□■□■□■***********
アメリカ国務省の英語を読む
[2006/07/10]
********************□■□■□■□■□■□■□■***********
By Steven Donald Smith
American Forces Press Service
WASHINGTON, July 7, 2006 - North Korean leader Kim Jong Il has
the power to set his country on a more productive course by giving up
its nuclear and ballistic missile ambitions, President Bush said today
during a news conference at Chicago's Museum of Science and
Industry.
"There's a choice for him to make," Bush said. "He can verifiably get
rid of his weapons programs and stop testing rockets, and there's a
way forward to help his people. The choice is his to make."
North Korea, officially known as the Democratic People's Republic of
Korea, is an isolated, repressive regime of 23 million people that has
experienced wide-scale starvation under its current leader. Earlier this
week, in defiance of international wishes, the communist country
test-fired seven ballistic missiles.
Bush reiterated that diplomacy is the best way to deal with recent
North Korean provocations and explained that patience is important.
"It takes a while for a problem to fester and grow, and then it takes a
while to solve them diplomatically. It's just the nature of diplomacy,"
he said. "I wish we could solve them overnight, but I'm realistic."
The international community must come together to put pressure on
North Korea to reform its ways, Bush said, and urged China, Japan,
Russia and South Korea, all participants in the Six-Party Talks, to
seek a United Nations Security Council resolution condemning North
Korea for its missile launches.
"It's best for all of us to go to the U.N. Security Council and say loud
and clear, 'Here are some red lines. And that's what we're in the
process of doing,'" Bush said. "What matters most of all is for Kim Jong
Il to see the world speak with one voice."
------------------------------------------------------------
読んでみましょう:(日本文は英文を読む参考にしてください)
By Steven Donald Smith
American Forces Press Service
米軍報道サービス
WASHINGTON, July 7, 2006 - North Korean leader Kim Jong Il has
the power to set his country on a more productive course by giving up
its nuclear and ballistic missile ambitions, President Bush said today
during a news conference at Chicago's Museum of Science and
Industry.
[ワシントン] 2006年7月7日---
「北朝鮮のリーダーであるキム・ジョンイルは弾道ミサイルの野望をあきらめて
もっと生産的な方向に国を向かわせる力を持っている」とブッシュ大統領は
シカゴの科学産業博物館での記者会見で述べました。
"There's a choice for him to make," Bush said. "He can verifiably get
rid of his weapons programs and stop testing rockets, and there's a
way forward to help his people. The choice is his to make."
「彼には選択があります。兵器の開発を検証可能な形で放棄しロケットの
テストを停止することができます。
そして国民を助ける方法があります。選択をするのは彼です」
North Korea, officially known as the Democratic People's Republic of
Korea, is an isolated, repressive regime of 23 million people that has
experienced wide-scale starvation under its current leader. Earlier this
week, in defiance of international wishes, the communist country
test-fired seven ballistic missiles.
公式には朝鮮民主主義人民共和国として知られている北朝鮮は、
現在の政権下で2300万人が餓死した、孤立した圧政的な政府です。
今週の初めに、国際社会の意志を無視して、複数の弾道ミサイルの発射
テストをしました。
Bush reiterated that diplomacy is the best way to deal with recent
North Korean provocations and explained that patience is important.
"It takes a while for a problem to fester and grow, and then it takes a
while to solve them diplomatically. It's just the nature of diplomacy,"
he said. "I wish we could solve them overnight, but I'm realistic."
ブッシュ大統領は、北朝鮮のこの挑発的な行動に対処するのは外交が
最善の方法であることを繰り返しました。
さらに辛抱強さが重要であることを説明しました。
「この問題はしばらくの間こじれたり大きくなつたりするでしょう、ですから
外交的にこの問題を解決するにはしばらく時間がかかるでしょう。
それが外交の本質です。一夜にしてこの問題をかいけつできたらいいと
私は望みますが、私は現実的です」とブッシュ大統領は述べました。
The international community must come together to put pressure on
North Korea to reform its ways, Bush said, and urged China, Japan,
Russia and South Korea, all participants in the Six-Party Talks, to
seek a United Nations Security Council resolution condemning North
Korea for its missile launches.
「国際社会は北朝鮮が方向を変えるように北朝鮮に圧力をかけるために
一致協力しなければなりません」と述べ、中国、日本、ロシア、韓国の
6カ国会議のすべての参加国がミサイル発射を非難する安保理事会で
の決議案 の採択をめざすよう強く迫りました。
"It's best for all of us to go to the U.N. Security Council and say loud
and clear, 'Here are some red lines. And that's what we're in the
process of doing,'" Bush said. "What matters most of all is for Kim Jong
Il to see the world speak with one voice."
我々すべての国が安保理事会に行き、大きな声ではっきりと
「これがレッド・ラインです。これが我々が対処しているものです」と言うこと
が ベストです。とりわけ重要なことは、世界が声をひとつにして言っている
ことを キム・ジョンイルが見ることです」とブッシュ大統領は述べました。
----------------------------------------------------------------
発行者より:
北朝鮮をどのような国にしてゆくかは、すべてキム・ジョンイルの選択に
かかっている。
The choice is his to make
ポイントは、これでしょうね。
世界の国が、声を1つにしてキム・ジョンイルに抗議すること。
"What matters most of all is for Kim Jong Il to see the world speak
with one voice."
一晩で解決するような問題ではない、時間がかかるでしょう。
"I wish we could solve them overnight, but I'm realistic."
-----------------------------------------------------------
Bush Says Multilateral Approach Best for Dealing with North
Kore (Solving problem diplomatically requires partners, president
says) (880)
By Jane Morse
Washington File Staff Writer
Washington -- Despite North Korea's recent missile tests, the
United States will not conduct bilateral talks with the Pyongyang
regime, says President Bush.
One thing I'm not going to let us do is get caught in the trap of
sitting at the table alone with the North Koreans," Bush told
reporters during a press conference in Chicago July 7.
-----------------------------------------------------------
読んでみましょう:(日本文は英文を読む参考にしてください)
Bush Says Multilateral Approach Best for Dealing with North
Kore (Solving problem diplomatically requires partners, president says)
(880)
北朝鮮問題に対処するには多国間で対処するのが最善であるとブッシュ
大統領は述べている
(外交的に問題を解決するには、パートナーが必要である)
By Jane Morse
Washington File Staff Writer
Washington -- Despite North Korea's recent missile tests, the
United States will not conduct bilateral talks with the Pyongyang
regime, says President Bush.
[ワシントン]--「今回の北朝鮮のミサイルテストにもかかわらず、米国は
北朝鮮との二国間対話をするつもりはない」とブッシュ大統領は
のべている。
One thing I'm not going to let us do is get caught in the trap of
sitting at the table alone with the North Koreans," Bush told
reporters during a press conference in Chicago July 7.
「私がしたくないことは、米国単独で北朝鮮との対話の席に着く罠に
かかること です」と7月7日のシカゴでの記者会見でブッシュ大統領は
述べました。
-----------------------------------------------------------
発行者より:
米国は、方針として他の国と共同で北朝鮮に当ることを以前から
表明しており、ミサイルが発射されたからといって、北朝鮮とさしで
交渉する意図が無いことを再度明確にしたものです。
get caught in the trap....
...の罠にかかる
北朝鮮は、米国を罠にはめようとして、ミサイルを発射したのでしょうか?
米国が、北朝鮮との二国間協議に応じることは、北朝鮮の罠にかかる
ことだと、ブッシュ大統領は見ています。
米国はあくまでも、6カ国協議で問題を解決すべきとし、直接対話は
拒否しています。
Solving problem diplomatically requires partners
外交に解決するには時間がかかります。意見を異にするさまざまな
パートナーを相手にする必要があるからです。
-------------------------------------------------------------
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
無断転載を禁じます。本メルマガの転送は自由ですので、興味の有る方に
全文を転送してください。
ご意見、ご感想、ご質問、訂正等は、本メルマガへの返信メールにてお
送りください。
本メルマがは下記のところから、登録解除ができます。
http://www12.0038.net/~koya/state/
発行責任者 :古谷(koya) 清
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■