カルメン◆恋は野の鳥◆ | さんぽだいすきおじさん2号のブログ

さんぽだいすきおじさん2号のブログ

日常の気晴らし散歩で
見つけたことや知ったことなど
書き綴っています
。。。気楽によってね!ワン!

セバスティアン・イラディエル
1809=1865
ハバネラ
 "El Arreglito"

ビゼー編曲
ジョルジュ・ビゼー
1838-1875
16世紀フランスの
コントルダンスを源流とし
17世紀フランス植民地
ハイチの革命避難民
がキューバーに渡り
キューバーの民族
音楽
ラテンリズムとなった
さらに
カリブの覇権を争った
18世紀から
世界を席捲した
スペイン大艦隊により

キューバーから
スペインに渡る

ビゼーはハバネラを
スペイン民族音楽と
誤解していた。
1875年パリ
オペラ・コミック座
初演不評に終演

ビゼーの死後
エルネスト・ギロー
フランス語台詞を改作
今日に残る
歌曲となった

その後ハバネラは
スペイン
フラメンコと融合
アルゼンチンタンゴ
のリズムとなる。。
20世紀においては
舞台をアメリカ
第二次世界大戦
に替え

ミュージカル
ともなった

第1幕
カルメン
登場シーン
手を腰に
堂々と登場
歌詞はフランス語。

カルメンは
歌い終わると
ドン・ホセに
花を投げ与える

◆恋は野の鳥◆
恋は野の鳥
誰も手なずけられない
呼んでもまったく
骨折り損で
ふさわしくない時には
やって来ない。

脅してもすかしても
どうにもならない。

ある者はおしゃべりで
ある者は無口

あたいが好きなのは
無口の方。

彼は寡黙
だけど私は
見た目が好き。
恋! 恋!恋!恋!

恋はボヘミアンの子
規律なんて何のその。

あなたが私を
好きじゃないなら
私が好きになる。

私があなたを
好きになったら
せいぜい
用心することね


あなたが
捕まえたと
思った鳥は
翼を羽ばたかせ
空へ飛び立った...

じっと待ち続けても
恋に手は届かず、
期待しなくなったとき
恋はそこにある!

あなたの周りで
速く、速く、
来るかと思うと
遠くへ行って
そして戻ってくる...

つかんだかと思えば
逃げてゆき、
自由に
なれたかと
思えば
つかまれる。
恋!恋!恋!恋!

恋はボヘミアンの子
規律なんて何のその
あなたが
好きじゃないなら
私が好きになる。

私が好きになったら
用心することね。

 
アンジェラ
ゲオルギュー版は
こちら!

https://www.youtube.com/watch?v=XqI7D0gpk-M
マリアカラス
対訳版はこちら!

https://www.youtube.com/watch?v=cqbuPbCpOd
第2幕
カルメン逃走補助罪
で投獄された
ドンホセの釈放、
カルメン縁の
酒場で
ドン・ホセが
カルメンから
受け取った花を
大切にしていることを
語った歌
「花の歌」を歌う。

◆「花の歌」◆
おまえが投げた
この花を
俺は
牢の中でも
手放さなかった
しぼんで
ひからびて
しまっても
甘い匂いは
変わらなかった

何時間も
何時間も
じっと
まぶたを
閉じたまま
その匂いに
酔いしれながら
闇の中で
おまえを
思い浮かべた

おまえを
呪ってやりたい
と思った
おまえを憎んで
こう言いかけた
なんでまた
あんな女に
俺は
めぐりあった
んだろう?と

そのあとで
そんな自分を
責め立てて
気がつけば

俺の望みは
ただひとつ
ただひとつ
希望はひとつ
もう一度

おまえに会うこと
おお、カルメン!
おまえに
会うことだけ

なぜなら
おまえはやってきて
俺を
ちらりと見ただけで
もう
俺をとりこに
してしまったんだ
おお!俺のカルメン!

俺は
おまえのもの
だったんだ!

カルメン!
!おまえを愛している!

プラシドドミンゴ版はこちら!
https://www.youtube.com/watch?v=zLXwaq5j5eQ