いよいよ、出産予定まで1ヶ月に迫りました。

子供の名前も「カイリ」(仮)にしていた。

(日本でもアメリカでも両方で使える名前で検討。)

カイリ.ミノーグから取りました。


でも、英語での意味を調べると

「ブーメラン」

えっ?!


ブーメランはさすがに親に説明が付かないので

違う名前を検討。


長女の名前は「エイミ」

英語の意味は

BE LOVED

つまり、愛される。


女の子だからね。

で、結局今回も、また女の子だから

同じ意味でもいいかなぁって考え直して、

「ハンナ」

にしました。


日本でも通用する名前だしね。

あとは、漢字字典とにらめっこしながら画数を調べて

漢字を決めます。


主人や姑に口出しされずに一人で勝手に決めれる分、楽チンだけどね。

そんな時に「国際結婚」で良かった!って思う。



そう考えると、日本人の名前って複雑。

アメリカでは、親や祖父母の名前を付けたり、

音の響きだけで付けたりする。


でも、日本の漢字に込められた意味や願いって深くて好きだな。


健康で素直な子に育ちますように。