いよいよ、出産予定まで1ヶ月に迫りました。
子供の名前も「カイリ」(仮)にしていた。
(日本でもアメリカでも両方で使える名前で検討。)
カイリ.ミノーグから取りました。
でも、英語での意味を調べると
「ブーメラン」
えっ?!
ブーメランはさすがに親に説明が付かないので
違う名前を検討。
長女の名前は「エイミ」
英語の意味は
BE LOVED
つまり、愛される。
女の子だからね。
で、結局今回も、また女の子だから
同じ意味でもいいかなぁって考え直して、
「ハンナ」
にしました。
日本でも通用する名前だしね。
あとは、漢字字典とにらめっこしながら画数を調べて
漢字を決めます。
主人や姑に口出しされずに一人で勝手に決めれる分、楽チンだけどね。
そんな時に「国際結婚」で良かった!って思う。
そう考えると、日本人の名前って複雑。
アメリカでは、親や祖父母の名前を付けたり、
音の響きだけで付けたりする。
でも、日本の漢字に込められた意味や願いって深くて好きだな。
健康で素直な子に育ちますように。