Asahi Weekly No.2599 “英語のツボ”から
**********
Go to bed now. It’s late. と Go to seep now. It's late. は、意味が異なる。前者は「就寝しなさい」の意味で、まだ寝床についていない人に言う言葉、後者は「眠りなさい」の意味で、床の中に入っている人に言う言業。
**********
定番かもしれませんね。
「眠りなさい」というと
岩崎宏美さんの「聖母たちのララバイ」
が思い出されます。
**********
さあ
眠りなさい
疲れきった体を投げだして
青いそのまぶたを
唇でそっとふさぎましょう
ああできるのなら
生まれ変わりあなたの母になって
私のいのちさえ
差しだしてあなたを守りたいのです
**********
うーん、
当時全く気にしたことがなかったのですが
青いまぶたって?
病気?
いや、これ死にゆく人に語ってるってこと?
新しい発見。
これ、Go to heven じゃあないですか?
Being さん曰く
**********
「Go to heaven」というフレーズは英語で「天国に行く」という意味を持ちます¹。このフレーズは、人が亡くなった際に使われることが多く、死を優しく表現するために使われることがあります¹。ただし、このフレーズは宗教的な意味合いを持つことがあるため、相手の信仰に配慮して使用する必要があります³。
¹: [「go to heaven」の意味、また「go to heaven」の使い方を示す例文 - 英語 with Luke](https://www.eigowithluke.com/go-to-heaven/)
³: [heavenの意味 - goo辞書 英和和英](https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/heaven/)
ソース: Bing との会話 2024/2/2
(1) 「go to heaven」の意味、また「go to heaven」の使い方を .... https://www.eigowithluke.com/go-to-heaven/.
(2) heavenの意味 - goo辞書 英和和英. https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/heaven/.
(3) 「go to heaven」の意味、また「go to heaven」の使い方を .... https://bing.com/search?q=Go+to+heaven+%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%86%e8%a8%80%e8%91%89%e3%81%af%e4%bd%95%e3%82%92%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%99%e3%82%8b%e3%81%ae%e3%81%8b.
(4) go to heavenの意味・使い方|英辞郎 on the WEB. https://eow.alc.co.jp/search?q=go+to+heaven.
**********
ではこの辺で。