Asahi Weekly No.2599 “英語のツボ”から


**********

Go to bed now. It’s late. と Go to seep now. It's late. は、意味が異なる。前者は「就寝しなさい」の意味で、まだ寝床についていない人に言う言葉、後者は「眠りなさい」の意味で、床の中に入っている人に言う言業。

**********


定番かもしれませんね。


「眠りなさい」というと

岩崎宏美さんの「聖母たちのララバイ」

が思い出されます。


**********

さあ

眠りなさい

疲れきった体を投げだして

青いそのまぶたを

唇でそっとふさぎましょう

ああできるのなら

生まれ変わりあなたの母になって

私のいのちさえ

差しだしてあなたを守りたいのです

**********


うーん、

当時全く気にしたことがなかったのですが

青いまぶたって?

病気?

いや、これ死にゆく人に語ってるってこと?

新しい発見。


これ、Go to heven じゃあないですか?


Being さん曰く


**********

「Go to heaven」というフレーズは英語で「天国に行く」という意味を持ちます¹。このフレーズは、人が亡くなった際に使われることが多く、死を優しく表現するために使われることがあります¹。ただし、このフレーズは宗教的な意味合いを持つことがあるため、相手の信仰に配慮して使用する必要があります³。


¹: [「go to heaven」の意味、また「go to heaven」の使い方を示す例文 - 英語 with Luke](https://www.eigowithluke.com/go-to-heaven/)

³: [heavenの意味 - goo辞書 英和和英](https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/heaven/)


ソース: Bing との会話 2024/2/2

(1) 「go to heaven」の意味、また「go to heaven」の使い方を .... https://www.eigowithluke.com/go-to-heaven/.

(2) heavenの意味 - goo辞書 英和和英. https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/heaven/.

(3) 「go to heaven」の意味、また「go to heaven」の使い方を .... https://bing.com/search?q=Go+to+heaven+%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%86%e8%a8%80%e8%91%89%e3%81%af%e4%bd%95%e3%82%92%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%99%e3%82%8b%e3%81%ae%e3%81%8b.

(4) go to heavenの意味・使い方|英辞郎 on the WEB. https://eow.alc.co.jp/search?q=go+to+heaven.

**********


ではこの辺で。