はい、こんにちは。


何気に「X」見てたら

この「scrutinize」って言葉が目につきまして

この言葉見ると

scrutinize the plan

っていう歌の一節が

そう、あのポールサイモンの独特な声が

もわっと(多分頭の中を)

リフレインしてしまいます。


今は便利なもので

scrutinize the plan Paul Simon って検索するってーと

そのフレーズがある

歌詞が出てきます。


**********

Learn How To Fall


Lyrics:


You got to learn how to fall

Before you learn to fly

And mama, mama it ain't no lie

Before you learn to fly

Learn how to fall


You got to drift in the breeze


Before you set your sails

Oh, an ocCupation where the wind prevails


Before you set your sails

Drift in the breeze

Oh, and it's the same old story


Ever since the world began

Everybody got the runs for glory

Nobody stop and scrutinize the plan

Nobody stop and scrutinize the plan

Nobody stop and scrutinize the plan


You got to learn how to fall

Before you learn to fly

The tank towns, they tell no lies

Before you learn to fly


Learn how to fall


© 1973 Words and Music by Paul Simon


**********


おお、素晴らしい!

うん、ここは DeepL さんの出番だ

ってな訳で


**********

転び方を学ぶ


歌詞


落ち方を学ばなきゃ

飛ぶことを学ぶ前に

ママ、ママ、嘘じゃないよ

飛ぶことを学ぶ前に

転び方を学びなさい


そよ風に吹かれて


帆を張る前に

ああ、風が支配するオークション


帆を張る前に

そよ風に吹かれて

ああ、それは同じ古い物語だ


世界が始まって以来

誰もが栄光を求めて走る

誰も立ち止まって計画を精査しない

誰も立ち止まらず、計画を精査しない

誰も計画を止め、精査しない


転び方を学べ

飛ぶことを学ぶ前に

戦車の町は嘘をつかない

飛ぶことを学ぶ前に


落ち方を学べ


© 1973 作詞・作曲:ポール・サイモン


**********


何をするにしても

まずは「受け身」を学んでおきましょう

ということでしょうか。

でも

Leap before you look. 

っていう言葉もありまして


まあ、実際には何事も臨機応変って感じ?


ちなみに僕は受け身を学んだことがありません。(やばっ!)


では、また。