私の質問
“Sort of don’t know how to sit.”
という英文の日本語訳を教えて下さい。
それとこの sort of の使い方や意味がよく分からないので教えて下さい。
Copilot の答え
"Sort of don’t know how to sit." の日本語訳は、「どうやって座ればいいのか、ちょっと分からない」という感じです。
「sort of」は、日常会話でよく使われる表現で、以下のような意味や使い方があります:
1. **曖昧さを表現する**:何かをはっきりと言い切らずに、曖昧に表現したいときに使います。
- 例: "I sort of like this movie."(この映画、ちょっと好きかも)
2. **程度を表す**:何かの程度が完全ではないことを示します。
- 例: "I'm sort of tired."(ちょっと疲れた)
3. **「一種の」「ある種の」**:何かの種類やタイプを示すときに使います。
- 例: "It's a sort of fruit."(それは一種の果物です)
「sort of」は、アメリカ英語では「kind of」と同じように使われることが多いです³⁴。どちらも「まぁね」や「ちょっと」といった意味で使われます。
何か他に質問があれば、どうぞ教えてください!
ソース: Copilot との会話、 2024/11/16
(1) 「kind of」と「sort of」|日常英会話で耳にするフレーズの正体 .... https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/kind-of-sort-of/.
(2) (A) SORT OF | English meaning - Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sort-of.
(3) Google Translate. https://translate.google.jp/.
(4) DeepL翻訳:高精度な翻訳ツール - DeepL Translate. https://www.deepl.com/ja/translator/l/en/ja.
(5) SORT OF in a Sentence Examples: 21 Ways to Use Sort Of .... https://www.startswithy.com/sort-of-sentence/.
(6) Sort Of – Usage, Meaning & Examples - GRAMMARIST. https://grammarist.com/usage/sort-of/.