あなたを注文します 日本語字幕
とりあえず作ってみました。ハイ、機械翻訳ですけど今のところ。
土曜日?に見たら英語字幕が11話まであったのでぱぱっと翻訳作成、
さっき見に行ったら12話があったのでもらってきました。
これはまだ翻訳してない。

今はただのコレクションになってる・・・^^;。
見るかなこれ・・見よう見よう、きっと。。
先月、PCがついに壊れてしまって。
即、新しいPCを買ったものの
WIN8なもので・・・・使い勝手が・・・・^^;
字幕作ろうにも、srtファイルがまず、開かないー
ああああ、vobsub入れなくっちゃー!!!から始まってですね、
マクロ組んで楽してた字幕ファイルの編集が、
シェアウェアの秀丸エディタを使ってやってたので
ああああ、入れなくちゃ!ライセンスキーなんだっけーー!!とかね。
そして面倒くさいけど、またマクロ組みなおして・・・。
<i>とか</i>を全置換で削除したりのヤツね。
で、いつも通りにブログに貼って一瞬でウェブ翻訳。
で、GOMで見てみたら字幕のタイミングがずれずれ・・
ああー直さないとーって・・
Sutitle Workshopがない!入れないと!
あああああ、AVIが見れないー!コーデック入れないとー!
とかがもう面倒くさくなったんで
GOMについてる字幕再生のタイミング調整のボタンで
すませることにしました・・・これで十分。
・・・というプロセスを、一昨日やってました(笑)。
面倒くさああぁぁぁ・・・。
使い勝手悪いわ・・・WIN8・・・・これ10になったらどうなるのん???^^;
加えて5月から調子悪いまま、リカバリを何度も繰り返し
1か月ほど持ちこたえてた前のPC、
それまではバックアップで無事生き返ってのに
ちょっと油断して・・・・
最後は、バックアップまでパ~~~になったまま
二度とデータが戻ってこないままご臨終になりまして。
すでに何のデータが入ってたのかさえ
すっかり覚えてない(ならいいやんってわけでもないんだろうなあ)・・。
ということで
またテキトーに字幕作ってます^^。
チャミ&ジュンギのほうはまだまだ見てないんですけど^^;
これもまた後で見たいとは思ってます・・。
てへへ。
ユチョンの ひまわりの約束
やっぱり歌が聴きたいよねぇ。って。
演技ももちろん、いいんだけど。
歌ってるユチョンも好きだわぁ。
バラードもいいけど個人的には半分叫んでるぽい歌声の一瞬が
とても好きかも(笑)。
多才なひとよね。ユチョンも。
5人それぞれ個性のばしてるなーって思うけど。
5人でいたころは
まだまだ原石だったのかもしれない、とさえ
今のそれぞれを見たら思うなあ。
みんなねぇ
30代のいい大人の男性になって
またステージやスクリーンや、TVで
すげぇぇ!っていう姿を見せてくれる日まで
ちょっとだけ待っていましょ^^。
こうやってどんどん
ひとりずつひとりずつ送り出しては
おかえりーって言える日のカウントダウン^^。
わたしも年齢を重ねちゃうけどね・・・┓( ̄∇ ̄;)┏(笑)。。。