昨日の「しゃくれサンタ」の次につながれているのは・・・「スノーマン」
洋風でかわいいけど・・・なんとなく情けない格好だよね。それがまたいいのか?
なんか、溶け始めちゃったのか、雪が少なかったのか?
ちょっとやつれてる。
スノーマンって直訳したら「雪男」「雪人間」 その表現ってどうなん
でも日本語の「ゆきだるま」・・・達磨ってのも、ねえ?
なんか、安易な決め方だしおしゃれじゃないし、見たまんま、そのままじゃん。
これを、兄に見せたら
「ああ、雪まろび ね」・・・・
「え?なになに?今、なんて言った?」
・・・ああ、また食らいついてしまった ・・・ 兄の思うつぼか
「源氏物語の朝顔で出てくるでしょう?
源氏や紫の上は自ら庭へ出たりしないから、童女をつかわして【雪まろばし】させた、ていう話が・・・。
高校で習ったでしょう?」
「え~・・・う~ん・・・・習わんかった。」
「うそだ!」
「そういわれましても・・・記憶にございませんが。」
Any way・・・・・
「まろび」
って言葉とても美しい日本語だな。
「転ばす」ことを「まろばす」とかいうらしい。
「まろび」は差し詰めまるめることか・・・
やばい・・・まるめることで変なもの連想しちゃった。
鼻・・く・・・・やめておこうね。