英語で「おごり」「割り勘」は何て言う? | 英語初心者必見!2年でバイリンガルになるための英語トレーニングメソッド

英語で「おごり」「割り勘」は何て言う?



職場の同僚と飲み会、恋人とのデート、友人との食事 etc...


こうした場面でよく出てくる言葉が

「ここは私が払います」

「今日は割り勘にしよう」

などの、「おごる」「割り勘定」を表現するものです。


割り勘は別として、自分がおごる場合は

「相手に気を使わせまい」という気遣いからか

日本人は何気なしに黙って支払いを済ませたりします。


ただ、海外でもやはり同じ場面に出くわすことがあります。


どちらかというと「割り勘」よりも「おごる」人のほうが

今まで経験したシチュエーションでは多かったかもしれません。


では英語で表現するとどうでしょう?

「おごり・割り勘」を英語でなんて言う?

無料のYouTubeチャンネル『英語de●○TV』
↓是非チャンネル登録をお願いします↓
無料で学べるYouTubeチャンネル『英語de●○TV』