WBC、日本が優勝しましたね~キラキラ

 

正直、開催前はあんまり興味を持っていませんでした。

サッカーのワールドカップの後で「次は野球だ!」と無理やり盛り上げてるんじゃ・・・・となんてかなり失礼なことを思っていましたが始まってみたら試合のなんと面白いこと!

 

長らくプロ野球を観ていませんでしたが、選手たちがそれぞれの球団に戻って開幕戦を迎えるのが楽しみになってきました。

あと思ったのが、二十歳の高橋投手に、21歳の佐々木投手とか23歳の村上選手とか、なんて若いんだ!

 

さて、昨日から今朝の新聞やネットニュースで大谷選手に対してのインタビュアーから「なんでトラウトにエグい球を投げたの?」という質問がありました。

エグい・・・日本語ではなんとなくわかるのですが、もともとの英語はどんなかな?誰が「エグい」って訳したのかな?と気になってツイッターをチェックしてみました。

 

FOXSportsのツイッターでみたところ動画がありました。

 

 

開始2分くらい。

You guys are brothers now. 

Why you've got so nasty on him!hahaha.

何回聴いても聞き取れないところありましたので・・・多分。

 

質問者はMr. オルティス、通訳は一平さんでした!

 

”Nasty”なんですね~。調べたところ、そもそもこの言葉には「汚い」とか「誠実でない」みたいな意味があるようですが、スラングでは真逆の「エグイくらい超上手」という意味があるんですね~。

 

本来の意味も知らなかったのでこれから私が使うことは無いと思います・・・。

それにしてもこの単語にエグいを充てる一平さんすごいな~。

 

インタビューの最後の方ではオルティスさんがserious now, what planet are you from?(まじめな質問だけど、どこの惑星から来たの?)も言ってましたね!

 

にほんブログ村