アニメ最終話より。木崎店長に恋してしまったサリエル^^;
変態言動にさすがの店長も辟易。


Será mejor que llame una ambulancia .
(セラ メホル ケ ジャメ ウナ アンブランスィア)
「救急車を呼んだほうがいいようだな。」

es mejor que+接続法 ~したほうがよい
ambulancia 救急車
llamar 呼ぶ

●Será(原形はser)、未来形は現在の推量を表すときにも使える。
以下のリンク先を参照のこと。
スペイン語にしてみたら その155

es+形容詞+que+接続法については以下のリンク先を参照のこと。
スペイン語にしてみたら その5

llame una ambulanciaのところは動詞pedirを用いて、pida una ambulanciaとしてもよい。

●身近な車
ambulancia 救急車
camión de bomberos 消防車
camión de basura ごみ収集車
camión basculante(またはvolquete) ダンプカー
camión トラック
camioneta ライトバン
coche patrulla パトカー
coche correos 郵便車
taxi タクシー
autobús バス
microbús マイクロバス
bulldozer ブルドーザー

●2013年度前半ラジオまいにちスペイン語応用編ノート
※第12課で出てきた規則活用動詞conquistar(征服する)は、本文にあったように「異性の気持ちをつかむ」の意味でも用いられる。
<比較>
Los españoles conquistaron el Imperio.
(スペイン人はインカ帝国を征服した)
Miguel conquistó el corazón de Teresa.
(ミゲルはテレサのハートを射止めた)

※規則活用動詞rumbear(ルンバを踊る)は、中南米では「パーティーをする」の意味でも用いられる。
<例>
¡Vamos a rumbear!
(ルンバを踊りましょう!/パーティーをしよう!)
Ellos están rumbeando toda la noche.
(彼らは一晩中ルンバを踊っています/彼らは一晩中どんちゃん騒ぎをしています)


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

CDレッスン 驚くほど身につくスペイン語/高橋書店

¥1,575
Amazon.co.jp

気持ちが伝わる! スペイン語リアルフレーズBOOK (CD付) (リアルフレーズBOOKシ.../研究社

¥1,890
Amazon.co.jp

基礎徹底マスター!スペイン語練習ドリル (CDブック)/NHK出版

¥1,575
Amazon.co.jp

スペイン語会話 クイックレファレンス/第三書房

¥2,520
Amazon.co.jp

新・スペイン語落ち穂ひろい: 777の表現集/白水社

¥1,995
Amazon.co.jp