アニメ第8話より。チョコのクラスメート、貴海くんは料理が得意。
手際よく一品完成です。


Carpín a la molinera, con cúrcuma.
Le ponemos el queso fundido
.

(インポルタモス エストス カメジョス ディレクタメンテ デスデ イスラエル)
「フナのムニエル、ウコン入り。とろけるチーズがけ。」

carpín フナ
a la molinera ムニエルにした
cúrcuma ウコン
queso fundido とろけるチーズ

●「~入りの」はconで表現。
<例>
Suelo tomar café con leche.
(私はいつもミルク入りコーヒーを飲みます)
Hay una botella con capacidad de un litro.
(1リットル入りの瓶があります)
Me gusta la sopa de ajo con huevo.
(私は卵入りにんにくスープが好きです)
Vamos a hacer alcachofas con jamón.
(生ハム入りアーティチョークを作りましょう)
Quiero un agua mineral con gas.
(炭酸入りミネラルウォーターがほしい)
Me encontré la cartera con cinco yenes.
(私は5000円入りの財布を拾った)

●「~をかける」にはいろいろな動詞が用いられるが、ponerecharを覚えておけばだいたい対処できる。
ponerは「のせる」イメージ。レシピでは不定詞や1人称複数形で書かれているのが多い。
<例>
Ponemos la vinagreta por encima de la ensalada.
(サラダにドレッシングをかけます)
En medio ponemos la salsa de fresa.
(中央にいちごソースをかけます)
Echar salsa a la carne.
(肉にソースをかけます)
Echar jarabe de arce en el pan.
(パンにメープルシロップをかけます)
¿Echar sal al huevo frito?
(目玉焼きに塩をかける?)

●2012年度ラジオまいにちスペイン語応用編ノート
第9課で出てきた「a lo mejor+直説法」(もしかすると、たぶん)はぜひ覚えておきたい表現の一つ。
口語でよく用いられる。
<例>
A lo melor.
(たぶんね)
A lo mejor ella lo sabe.
(たぶん彼女はそれを知っている)
A lo mejor mañana llueve.
(たぶん明日は雨だ)
A lo mejor voy con ellos.
(僕はたぶん彼らと一緒に行きます)
A lo mejor no funciona.
(たぶん故障しています)
A lo mejor no Jorge quiere ir.
(もしかするとホルヘは行きたくないのかも)

●¡Ejercicios!
スペイン語にしてみましょう。(解答例は次回)
1)とり肉入りごはんを作りましょう。(とり肉入りごはん:arroz con pollo)
2)たぶんその時計は遅れている。(遅れる:atrasado)
3)もしかするとホセはあなた方に賛成かもしれません。(~に賛成である:estar de acuerdo con~ )

前回の解答例。
1)La carne se importa semanalmente por avión.
2)A niños les encanta el camello.
3)Regresé directamente a casa.


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村← 押していただけると、次も更新やる気でます♪

気持ちが伝わる! スペイン語リアルフレーズBOOK (CD付) (リアルフレーズBOOKシリーズ)/福嶌 教隆

¥1,890
Amazon.co.jp

日本語から考える! スペイン語の表現/長谷川 信弥

¥1,995
Amazon.co.jp

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ/ヘスス・マロト

¥1,050
Amazon.co.jp

シャドウイングで学ぶスペイン語短文会話500―通訳メソッドを応用した (マルチリンガルライブラリー)/阿由葉 恵利子

¥2,625
Amazon.co.jp

基礎徹底マスター!スペイン語練習ドリル (CDブック)/福嶌 教隆

¥1,575
Amazon.co.jp

スペイン語検定対策3級問題集《CD付》/青砥 清一

¥2,310
Amazon.co.jp