言葉は難しい…
会話じゃない 文字となると尚更に
“失敗”という文字
悲しかったし辛かった…
作品選びから放送されるまで
全力を尽くして来たのなら
それを“失敗”という言葉で
表現して欲しくなかったな…
って 話をしたら… “失敗”って
視聴率が取れなかったことじゃないの?
って…
あぁ…
そういう風にも取れるんだと
でもね…
たとえ視聴率が悪くて
他の人から見て 失敗だと言われたとしても
本人の…主役の人の口からは
聞きたくなかったよ
自分で選んで
大勢の人と苦楽を共にして
やっと作り上げた作品
途中でストーリー変更があって
本来 やりたかった…“惚れた”作品
じゃなくなってしまったかも
知れないけれど…
それを“失敗”と呼ぶのなら
絶対にストーリー変更のない脚本に
出会うまでは無理なのかな
結果は後から他人が出すもの
アスリートたちでも 審査員がいて
納得のいかない結果になる事もある
勝負の世界の様に
誰が見ても一目瞭然の世界ではない限り
自分の結果を“完璧”に“成功”するのは
難しいんじゃないかな
そんな勝負の世界でも 一瞬の事で
後悔につながる事もある
“完璧”じゃなかったから
次は頑張ろう!って 次のステップを
上っていけるんじゃないかな?
結果ばかりを考えないで
やりたい役が来れば 主役じゃなくても
やって欲しいな…
って思うのは私だけかもしれないけど…
翻訳だから
本意が伝わって来てないのかな?
だとしたら 彼に対して
とても失礼な事を書いているなぁ
もっと違う風に 文字の向こう側の
彼の気持ちを読み取らなきゃ…かな?
韓国語理解出来る様になりたいなぁ…