国際結婚をしていて聞かれる質問TOP3
第2位
「家の中での会話は日本語?英語?」
答え:英語と日本語、半々
です!
前提として、夫は日本語がペラペラです。
日常会話は100%OK、ビジネスも限りなく上級レベルです。
一方私の英語力は、日常会話は問題なし、ビジネスは初級~中級レベルかと思います。
なので、お互いがお互いの母語に対してかなり深く理解することが可能です。
夫が仕事で日本語を使い通して消耗しきっているときは、英語。
私の英語の舌が回らなったり、英語で上手く言えないときは、日本語。
英語で会話を始めたけど、日本語のニュアンスの方が的確な時は、途中で日本語へ。
などと、状況に応じて使い分けています。
子供たちの会話はというと、
★パパとの会話→英語
★ママとの会話→日本語
が基本ですが、普通に日本の公立小学校へ通っているため、やはり日本語のほうが圧倒的に得意です。
長女に至っては、パパが英語で話しかけても日本語で答える始末。。。
パパが日本語できるということをわかっているので仕方ないですね。
国際結婚家庭だからといって、自然と英会話取得という訳ではなさそうです。汗
子供の英会話取得のために我が家で行っていることに関しては、いづれブログに綴っていこうと思います!