全国通訳案内士(英語・ドイツ語)

英語・ドイツ語コーチの

下野尚紀です。

 

【ネタバレあり。ご注意下さい!】

『ビッグバン☆セオリー』

葛藤の感情表現

シーズン2・エピソード12より

 

今回は、海外ドラマをテーマに

英語表現を見ていきたいと思います。

葛藤している時の表現です

 

英文のピンク文字の部分です。

 

実戦会話で即、使えそうな表現が

満載です。

 

お金に困ったペニーが友人の

シェルドンからお金を借りる

シーンです。

 

お金を借りることに抵抗があり

借りることによって気まずくなる

ことが心配なペニーの気持ちは

揺れ動きます。

 

少し長くなりますが、会話風に

訳をつけてみます。

 

ペニーが階段を駆け上ってきます。

シェルドンが、まさにドアを開けて

部屋に入ろうとしています。

 

ペニーはシェルドンに部屋に入らせて

とかなり焦った様子で頼みます。

 

Penny: The building manager’s showing

an apartment downstairs, and I haven’t paid

my rent.

アパートの管理人が下にきているのよ。

家賃を払っていないのよ。

(pay a rent で家賃を払うですね。)

 

Sheldon: Oh, I see. Penny, I’m not sure

I’m comfortable harboring a fugitive from

the 2311 North Los Robles Corporation.

そうなんだね。

でも2311ノース・ロス・ロブレス社

(アパート管理会社の名前でしょうか?)

からの逃亡者をかくまうのは

気乗りがしないな。

(harbor かくまうという意味です。)

 

Penny: It’s no big deal. I’m just 

a little behind on my bills because

they cut back my hours at 

the restaurant and my car 

broke down.

たいしたことじゃない。ちょっと家賃の

支払いが遅れているだけなのよ。

レストランで勤務時間が短縮される

し、車も壊れちゃったし。

(behind on a bill 支払いが遅れている

という意味です。)

 

Sheldon: If you recall, I pointed out the

“check engine” light to you several

months ago.

覚えてると思うけど、「エンジンチェック」

のランプがついてるって、何ヵ月か前に

言ったよね。

 

Penny: Well the “check engine” light is 

fine. It’s still blinking away. 

It’s the stupid engine that stopped 

working. It cost me like twelve

hundred dollars to fix it.

ああ、「エンジンチェック」のランプ

はいいのよ。まだ点滅してるわ。

壊れたのはマヌケなエンジンよ。

修理に1200ドルもかかったのよ。

 

Sheldon: You know, it occurs to me

you could solve all your problems 

by obtaining more money.

思うけど、もっと稼いだら問題は

解決するんじゃないの。

(it occur to me 私のその(想念)が

起る。→ あることを思う。)

 

Penny: Yes, it occurs to me, too.

それは私も考えたわよ。

 

Sheldon: Hang on a moment.

ちょっと待って。

(シェルドンが円筒状のケースを

空けるとびっくり箱のごとく

ぬいぐるみのヘビが飛び出して

きます。容器の下には、札束が

入っています。)

 

Here. Take some. Pay me back

when you can.

はい、持っていっていいよ。返せる

ときに返してね。

 

Penny: Wow, you got a lot of money

in there.

わ~。大金じゃないの。

 

Sheldon: That’s why it’s guarded 

by snakes.

Take some.

だから、ヘビが守ってるんだよ。

 

Penny: Don’t be silly.

(お金を貸すなんて)バカなこと

言わないで。

 

Sheldon: I’m never silly. Here.

僕はバカなんかじゃないよ。どうぞ。

(僕は天才科学者だからという

意味で言っていてペニーと

話がかみ合っていません。)

 

Penny: No, I can’t.

いや。ダメよ。

 

Sheldon: Don’t you need money?

お金いるんでしょ。

 

Penny: Well, yeah, but…

う~ん、そうなんだけど。でも~。

 

Sheldon: This is money I’m not using.

このお金は使う予定ないから。

 

Penny: But what if you need it?

でも、必要になったら?

 

Sheldon: My expenses account for 46.9%

of my after-tax income. The rest is 

divvied up between a small savings 

account, this deceptive container 

of peanut brittle and the hollowed-out

buttocks of a superhero action figure 

who shall remain nameless for his 

own protection.

Or her own protection. Take some.

僕は所得税引き後の収入の46.9%で生活

しているんだ。残りは、この小さな秘密の

貯金場所、すなわち、ピーナッツ豆板菓子

の容器の中とスーパーヒーローアクション

フィギュアのお尻の部分の空洞にあるんだよ。

彼の身の安全のため名前は秘密だけどね。

あ、(ヒーロー)は彼女の可能性もあるって

事も言っとくよ。

(隠し場所がばれないように、ぼかした

言い方をしようとしているのが笑えます。)

 

どうぞ、持っていきなよ。

 

Penny: Really? I mean, are you sure?

本当?本当にいいの?マジで言ってる?

 

Sheldon: I see no large upcoming 

expenditures unless they develop 

an affordable technology

to fuse my skeleton with adamantium 

like Wolverine.

特に大きな出費の予定もないから。

例えば、骨格をウルヴァリン並みの

超硬質に改造する技術が製品化され

ない限りはね。

(~unless は、if not と同じ意味です。)

 

Penny: Are they working on that?

それ、やるつもりなの?

 

Sheldon: I sincerely hope so.

可能性があるのならぜひやりたいね。

 

Penny: Okay. Well, thank you.

Oh, God, no, I can’t. Sheldon honey,

I don’t want things to be weird 

between us.

わかったわ。ありがとう。

あー!やっぱりダメ。シェルドン

ダメだわ。

気まずくなりたくないもん。

(weirdはヘンな、風変わりなという

意味です。)

 

Sheldon: Won’t it also be weird if I have to say

hello to you every morning on my way to work

and you’re living in a refrigerator box and washing

your hair with rain water?

気まずいって、朝仕事に出かけるときに

冷蔵庫が入っていた段ボール箱の中で生活

していて雨水で髪を洗っている君にあいさつ

する方がよっぽど気まずいってもんじゃない?

 

Penny: I’ll pay you back as soon as I can.

じゃあ、出来るだけ早く返すから。

 

Sheldon: Of course you will. 

It’s impossible to pay me back sooner 

than you can.

Assuming you subscribe to a linear 

understanding of time and causality.

わかってるよ。返せるタイミングに

なる前に返すのは不可能だよ。

時間の連続性の因果関係は君も

理解してるって言ってたよね。

 

Penny: I’m regretting this already.

やっぱ、やめときゃよかったかな。

(もう後悔し始めてるわ。)

 

<この後、ストーリーが展開しペニーは

無事返済できました。>

 

Penny: Sheldon, here is your money.

Thank you very much. It helped a lot.

シェルドン、お金返すわ。ありがとう。

とても助かったわ。

 

Sheldon: Sarcasm?

それって、皮肉?

(sarcasm は皮肉、あてこすりという

意味です。)

 

この回も一応ハッピーエンド

で良かったです。

 

それでは、今日はこのへんで。

プロフィールはこちらから

Have a nice day!

 

☆ここからはお知らせです。☆

『Noki Labo 実戦英語講座』

4月開講!

チラシはこちらから

ご案内チラシはこちらから

---------------------------

英会話コミュニティを始めました!

『ビジネス英語初心者でも

たった7日間で英語プレゼンが出来る!』

 

「7日間無料メール講座」のご案内です!

『ビジネス英語初心者でもたった7日間で

英語プレゼンが出来る!』

メール講座ご登録はこちらから

7日間無料メール講座の内容は以下の通りです。

 

1日目:『たった10秒で気持ち良く仕事ができる

               ビジネスメールの書き方』

2日目:『ビジネス英語は日本語から』

3日目:『英語会議はこわくない!』

4日目:『英語プレゼンの極意』

5日目:『英語プレゼンで緊張を減らす方法』

6日目:『会食時の英語』

7日目:『ビジネス英語上級者への道』

 

☆登録特典☆

 

① 英単語 コバンザメ Tips Vol.1

人気単語集『DUO 3.0』に掲載されている

単語をピックアップしてその単語の

一歩踏み込んだ説明や

語源の話しや、関連したトピックを

綴っています。(13ページ)

全13ページを一挙公開!

 

② 語学力を伸ばすための英語お薦め本 10選

幅広い分野から推薦図書を見つけて

きましたのでビジネス英語だけではなく、

日常の英会話や、英検などの試験対策

にも役立ちます。

 

③ Zoomコンサル30分無料プレゼント!

英語・ドイツ語に関するお悩みにお答えします。

あなたの現状の英語・ドイツ語力を把握し

適切なアドバイスを行います。

 

メール講座ご登録はこちらから

ご登録をお待ちしています!

 

プロフィールはこちらから