某大学で英語を教えておられる先生のお話。
彼は、米国人。
何でも、以前は弁護士をしておられたのを止めて英語教師になられたとのこと。
62歳だけれど、なかなかのハンサムだ。
3回結婚と離婚をした経験がおありだそうだけれど、4回目の結婚も難しくないだろうと思う。

現在、彼のお付き合いしておられる相手はスペイン人のジャーナリスト。
彼の娘さんによると、彼女は彼女の母親よりも美貌の点では劣っているそうな。
確かにあの人は美しい。

さて彼と彼女は遠距離恋愛なので、どちらかが、いくつかの国境を越えて会いに行かなければならないのだけれど、その時は、彼が会いに行った。
彼はアルコールを飲まない。
アルコールどころか、牛乳ではなく豆乳を、肉ではなく豆類を食べるという、近頃の都会に住む米国人によくある健康的な生活を好むタイプの男性なのだ。
そういう訳で、彼は食事の時に、フレッシュ・オレンジジュースを頼んだ。
「あ、つぶつぶ(果肉)も入れて下さい」
と言ったら、ボーイ氏は怪訝な顔をしたけれど、ともかくジュースを持って来てくれた。
すると、どういう訳かオレンジジュースの上に小さなタコがいくつも浮かべられていたそうな。
彼は、はっとしたらしい。
彼のスペイン語が間違っていて、こんなことになったのだと気が付いた。

私にはスペイン語は分からないけれど、スペイン語で果肉のつぶつぶと、タコを表す単語が似ているらしい。
ボーイは、きっと変な注文をする外国人だと思ったことだろう。
まぁ、世界は広い。
英国人の食べ物が変わっているんだから、米国人はさすがに、もっと変わっているのだろうなぁとも思ったかもしれない。

私の興味は、その後彼がどうしたかである。
「うん、せっかくだからつまんで食べたよ」
あ~、それじゃあ、きっとボーイ氏は、米国には、こういうメニューが存在すると思ったかも知れない(笑)