★ 漢字語の数詞(漢数詞)(いち、に、さん…)
日本語と同様、中国から入ってきた数詞なので、発音が似ている。

 ・一 일
 ・二 이
 ・三 삼
 ・四 사
 ・五 오
 ・六 육
 ・七 칠
 ・八 팔
 ・九 구
 ・十 십

※2(이)と4(사)は少し長めに発音すると聞き取りやすい


十以降の数字は、日本語と同じように一~十の数字を組み合わせる。

 ・十一 십일
 ・十二 십이
 ・十三 십삼
 ・十四 십사
 ・十五 십오
 ・十六 십육(発音に注意 十六は鼻音化によって「심뉵」と発音される。)
 ・十七 십칠
 ・十八 십팔
 ・十九 십구
 
 ・二十 이십
 ・三十 삼십
 ・四十 사십
 ・五十 오십
 ・六十 육십
 ・七十 필십
 ・八十 팔십
 ・九十 구십

大きな数字は、日本語と同様に「百」「千」「万」などと組み合わる。
日本語では120「ひゃくにじゅう」のように、十、百、千の位が1のときは、「いちひゃく」などとはいいませんが、ハングルも同様。
ハングルでは「1万」も、「일만」ではなく「만」と言う。

 ・百 백
 ・千 천
 ・万 만
 ・億 억
 ・零 영
 ・ゼロ(電話番号などで使う) 공

 ・230 이백삼십〔二百三十〕
 ・3,700 삼천칠백〔三千七百〕
 ・18,000 만 팔천〔萬 八千〕
 ・12.345 만 이천삼백사십오


漢数詞を使って年月日をいうことができる。6月と10月だけ形が変わる。
「월」も「일」も子音の「ㅇ」が、直前の数字のパッチムと連音化する。

 ・年 년
 ・月 월
 ・日 일

 ・6月 유월(6月は「육월」ではなく慣用的に「유월」と言う。)
 ・10月 시월(10月は「십월」ではなく慣用的に「시월」と言う。)

 ・2009年3月27日 2009년3월27일 이천구년 삼월 이십칠일 
 ・4月5日 사월 오일〔四月 五日〕
 ・3月28日 삼월 이십팔일〔三月 二十八日〕


・年  년
  →2011(이천십일)년 : 2011年

・月  월
  →2(이)월 : 2月

・日  일
  →3(삼)일 : 3日

・分  분
  →40(사십)분 : 40分

・秒  초
  →55(오십오)초 : 55秒

・ウォン  원
  →6000(육천)원 : 6000ウォン

・パーセント  퍼센트
  →70(칠십)퍼센트 : 70パーセント

・回  회
  →제18(십팔)회 : 第18回

・ページ  페이지
  →99(구십구)페이지 : 99ページ


●日数の数え方

年月日を言うときの3日は「3(삼)일」だが「ふつか、みっか」と数えるときは別の言い方がある。

・하루 : 1日
・이틀 : 2日、2日間
・사흘 : 3日、3日間
・나흘 : 4日、4日間




ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ



★ -도 ~も

添加の意味を表わす助詞。
前の単語末のパッチムの有無に関係なくつける。

 ・남자 여자 男性も女性も

 ・꿈 희망 夢も希望も

 ・한국 일본 韓国も日本も



※読み方のコツ

 ① パッチム無、もしくはㄴ ㄹ ㅁ ㅇ パッチムのあと → [ド](有声音化)

    ・고기 생선 肉も野菜も

 ② [k][t][p]パッチム(ㄱ ㄷ ㅂ ㅈ ㅅなど)のあと → [ット](濃音化)

    ・밥 ご飯もスープも  





ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ



 



★ 時間や場所につく助詞「-에 ~に」

「-에」は時間や場所を表わす単語について「~に」という意味を表わす。

パッチムの有無に関係なく同じ形がつく。



 ・일곱 시 일어납니다. 7時に起きます。

 ・한국 갑니다. 韓国に行きます。

 ・아침 샤워합니다. 朝(に)、シャワーします。

 
 ・아침 朝(に)

 ・낮 昼(に)

 ・밤 晩(に)


 ・일본 日本に

 ・집 家に





ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ







★ 「います/あります」「いません/ありません」 요体

「있습니다 います/あります」の요体 → 「있어요
 います/あります  있습니다. 있어요.
  ・새가 있어요. 鳥がいます。  
  ・시간 있어요. 時間あります。


「없습니다 いません/ありません」の요体 → 「없어요
 いません/ありません  없습니다. 없어요.
  ・돈이 없어요.  お金がありません。
  ・자리가 없어요. 席がありません。


「?」をつけて語尾のイントネーションを上げれば、疑問文になる。
  ・약석이 있어요?  約束がありますか。
  ・시간이 있어요? 時間がありますか。
  ・지갑이 없어요? 財布がありませんか。

  ・화장실은 어디에 있어요? トイレはどこにありますか。




ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ






★ います/あります。 있습니다.  いません/ありません。 없습니다.
 
 

日本語では人や生物の存在を「いる」、それ以外のものの存在を「ある」と表現するが、ハングルでは「います」も「あります」も「있습니다」という言葉を使う。
  
   ・시디가 있습니다. CDがあります。

   ・집에 있습니다. 家にあります。 



反対に存在しない場合は「없습니다」という。

   ・약속은 없습니다. 約束はありません。

   ・고민이 없습니다. 悩みがありません。

   ・애인이 없습니다. 恋人がいません。 



それぞれ疑問形は「있습니까?」、「없습니까?」。

   ・애인이 있습니까? 恋人がいますか。

   ・이것도 있습니까? これもありますか。 

   ・일본에 없습니까? 日本にありませんか。 
 

    


ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ







★ こそあど

・日本語の「この」「その」「あの」とよく似ているが違いもある。

・話し手と聞き手から少し離れた場所にあるものは「그」ではなく「저」を使う。

・話をしている時、目の前に見えないものには「それ」を使う。

・目の前にないものは「그」「거기」「그것」を使う。
  ・그 사람은 지금 한국에 살아요. あの人は今、韓国に住んでいます。

・日本語では「あれは~だった」と回想する場合でも、ハングルでは目の前に見えていないので「それは~」を使う。

・それぞれ日常会話の中ではパッチムのない縮約形がよく使われる。


【 基本の形 】

・話し手の近く    この
・聞き手の近く / 目の前にいない    その
・両者から離れている    あの / その
・質問するとき   어느 どの


【 ものをさすとき 】

・話し手の近く   이것 (会話 이거) これ
・聞き手の近く / 目の前にいない   그것 (会話 그거) それ
・両者から離れている   저것 (会話 저거) あれ / それ
・質問するとき   어느 것 (会話 어느 거) どれ


〈~が(~は)〉
・話し手の近く   이것이 (会話 이게) これが
・聞き手の近く / 目の前にいない   그것이 (会話 그게) それが
・両者から離れている   저것이 (会話 저게) あれが / それが
・質問するとき   어느 것이 (会話 어느 게) どれが


〈~は〉
・話し手の近く   이것은 (会話 이건) これは
・聞き手の近く / 目の前にいない   그것은 (会話 그건) それは
・両者から離れている   저것은 (会話 저건) あれは / それは
・質問するとき   × (「どれは」とは言わない)


【 場所をさすとき 】

・話し手の近く   여기 ここ
・聞き手の近く / 目の前にいない   거기 そこ
・両者から離れている   저기 あそこ / そこ
・質問するとき   어디 どこ


〈~で〉
・話し手の近く   여기서 ここで
・聞き手の近く / 目の前にいない   거기서 そこで
・両者から離れている   저기서 あそこで / そこで
・質問するとき   어디서 どこで


이쪽 こちら 
그쪽 そちら 
저쪽 あちら 


【 ~ようだ 】

이렇다 こうだ、このようだ
그렇다 そうだ、そのようだ
저렇다 ああだ、あのようだ
어떻다 どうだ、どのようだ


【 ~ように 】

이렇게 このように
그렇게 そのように
저렇게 あのように
어떻게 どのように


【 ~ような 】

이런 こんな
그런 そんな
저런 あんな
어떤 どんな


【 ~ようです(か)。 】

이래요. このようです。
그래요. そのようです。
저래요. あのようです。
어때요? どのようですか。


【 ~ようだ 】

이렇다 こうだ、このようだ
그렇다 そうだ、そのようだ
저렇다 ああだ、あのようだ
어떻다 どうだ、どのようだ


【 ~ように 】

이렇게 このように
그렇게 そのように
저렇게 あのように
어떻게 どのように


【 ~ような 】

이런 こんな
그런 そんな
저런 あんな
어떤 どんな


【 ~ようです(か)。 】

이래요. このようです。
그래요. そのようです。
저래요. あのようです。
어때요? どのようですか。


【 名詞を修飾 】

 この
 その
 あの





ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ







★ -예요 / 이에요 「~です」の요体
 
「~です」には「-예요/이에요」という言い方もある。
「-입니다」より柔らかい感じになる。


【 直前の語にパッチム 】 →  「 -예요 

 「-예요」は「-에요」に近い音で発音される。「-에요.」と書くひともいる。

 ・저기예요. あそこです。



【 直前の語にパッチム 】 →  「 -이에요 

・여기가 역이에요. ここが駅です。


・文末に「?」をつけてイントネーションを上げれば、そのまま疑問文になる。

 ・저기예요? あそこですか。

 ・여기가 역이에요? ここが駅ですか。





ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ






★ -입니다. ~です。 / -입니까? ~ですか。


「-입니다.」は、名詞などの体言について、「~です」と表現するときに使う。
単語末のパッチムの有無に関係なくつけることができる。



・名詞+입니다. 「~です」 
  
  ・저는 주부입니다. 私は主婦です。

  ・저는 일본 사람입니다. 私は日本人です。



「-입니까?[発音 임니까]」とすると、疑問文になる。

・名詞+입니까? 「~ですか」 

  ・친구입니까? 友だちですか。

  ・모델입니까? モデルですか。




ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ







★ -가 / 이 ~が、~は


「-가 / 이」は日本語の「~が」とか「~は」にあたる意味を表わす助詞。
前にくる単語末にパッチムがないときは「-가」、あるときには「-이」をつける。


【 直前の語にパッチム 】 →  「 -가 

    ・친구 한국 사람입니다. 友人が韓国人です。

    ・아저씨 おじさんが

    ・이벤트 イベントが



【 直前の語にパッチム有 】 →  「 -이  (直前のパッチムを右スライド読みするので注意。)
    
    ・서울 고향입니다. ソウルが故郷です。 
    
    ・시간 時間が

    ・약속 約束が


※ 話題のはじまりのとき、疑問詞が入った「~は~ですか」の文章には「-가 / 이」を使う。

  ・맛 어때요? 味どうですか。

  ・실례지만 이름 뭐예요? 失礼ですが、名前何ですか。 





ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ






★ -는 / 은 ~は
日本語の「~は」にあたる助詞

【 直前の語にパッチム 】 →  「 -는 
  ・ 일본 사람입니다. 私日本人です。
  ・친구 友達

【 直前の語にパッチム 】 →  「 -은 」 

 ・한국 처음입니다. 韓国初めてです。
 ・선생님 先生

※「-은」の子音「ㅇ」は連音化のルールによって直前のパッチムの音になる。
※「-을」の前に「ㄱㄷㅂㅈ」のパッチムが有ると濁って読まれることに注意!
 ・「한국은 韓国は」の発音は[한구]になる。
 ・수업은 授業は



ランキング参加中!
押してもらえると更新の励みになりうれしいです。 のあ