ピザの事を「ピッツァ」と言う人がいるよね。
ピザは英語、ピッツァはイタリア語と思っている人が大半だけど
実は間違い。
「ピザ食べに行く?」
「いいねー」
は普通のひと。
「ピッツァ食べに行く?」
「おう、ピッツァ?いくいくー、ピッツァ。」
はピッツァって言いたいだけの人。
「ピツァー食べに行く?」
「おー、いくいくピツァーいこ、ピツァー。」
「え?ピザやで。何言うてんの?」
「あん!?のったったんやろ!コノヤロー!」
「え?なんでそんなキレてんの?そんなんやとピツァァァアアアーつれてかんぞ!」
「え?うそ、ちょごめん、つれってって、ピッツァに。」
(うわ、めっちゃかわいい言い方でピザっていうやんこの子)
「お、おぅ。ええよいこか。おれとおまえのピッツァへ。」
そう、ピッツァはかわいい言い方なんです。
だからチェーン店も全部かわいい言い方にしたらいい。
「ピッツァーラ」
恐竜の赤ちゃんの泣き声みたいですね。
めっちゃ本格的なお店に聞こえますね。
「ピッツァハット」
超言いにくい!なんやねん!字づらはかわいい。
「ピッツァリトルパーティ」
IT's a に聞こえてもう完全に小さい宴。
さあ、みんなも明日からピッツァって言おう。
「あー、お腹へった。あ、OO君」
「よう!OO!ピザって10回言ってみ。」
「ピッツァピッツァピッツァピッツァピッツァ
ピッツァピッツァピッツァピッツァピッツァ」
「じゃあここは?」
「・・・ピッツァリトルパーティ!」
「さぁ、ピッツァデートの始まりだ!」