libel とslander | にんじんブログ

にんじんブログ

英語大好き 人参店長のブログです。

読売巨人軍の人事問題で、渡辺氏は清武氏を訴え、裁判で争われることになりましたが、
News on Japan の新聞記事を読んでいてlibel とslanderと言う単語が気になりました。
これらの単語はどちらも名誉棄損という意味ですが、その違いは?(・_・;)

ネットで検索したところある方のブログに書かれていました。
libel は書面(新聞や本など)で書かれたものに関する名誉棄損
slander は言葉で言われた名誉棄損だそうです。
ということで下記の文は少しニュアンスの違いがあることになりますね。
He was sued by her for libel / He was sued by her for slandar

スッキリしました(^∇^)