みなさま
お久しぶり、、、
ではないですね
有言実行ということで
続けてのブログ更新です
え?就活しろって?
いや、、
少しだけ息抜きさせてください、、 笑
放置していた間に
一番検索して頂いたワードは
「韓国 クラブ」
ということで
弘大(ホンデ)、クラブ、nb2
というこの記事が人気でしたが
二番目に多かった検索ワードが
「韓国語 勉強法」
ということで
付箋でやる気up!?韓国語勉強法*.
というこの記事が二番人気でした
韓国語の勉強を始めて丸3年ということで
授業では色々なことを
取り扱ってきました
韓国の新聞記事を読んだり
韓国語の歴史書物を読み漁ったり
最近ですと
ヒーヒー言いながらやっていた
映画のセリフを聞きとって
日本語の字幕を付けるものと
韓国の文学を
日本語に翻訳する授業を
毎週毎週泣きそうになりながら
やっていました
いやー、
翻訳する人ってすごいですよね
日本人だからこそ
日本語の難しさに悩みます
あと韓国の文学作品を翻訳して思うことは
悪口の種類が多い笑
日本語に翻訳するときに
とっても悩みました
そういえば日本語って
あんまり悪口ありませんよね
日本語の
ばかやろー
くそったれー
というのはまだまだ韓国では
可愛いレベルらしいです(先生談)
はてさてそんなわけで今まで
こーんな文章や
こーんな文章を
ヒーヒー言いながらやってきたわけですが
そのおかげで
だいぶ語学力は伸びてきたと思っています
就活ブランクで忘れないことを
ただただ祈るばかりです 。。
そんなこんなで
以前の付箋勉強法の記事では
これしかなかった付箋ちゃんも
こんなにびっしりになりました(* ̄Oノ ̄*)
画質悪くてよくわからない!
はい、ですよね、ごめんなさい(´;ω;`)
今度デジカメで綺麗に撮ります
とにかく
結構すごい量になったことだけ
伝われば嬉しいです
ちなみにこの
韓国語ストーリーBOXという本
使われている韓国語は
易しい上にとっても内容が面白いので
韓国マニアには
たまらないと思います
おすすめの本です
あ!
本といえば
私が授業で翻訳していたのは
【운수가 좋은 날】
→うんすが ちょうん なる
→運が良い日
【오빠가 돌아왔다】
→おっぱーが とらわった
→兄が帰ってきた
という作品です
韓国語に自信のある方がいらっしゃいましたら
ぜひぜひ翻訳してみてください
ではでは(* ̄▽ ̄*)ノ"