第94弾スーザンボイルさん No.2 英国のファッション雑誌に ニュールックで登場、撮影監督
第94弾スーザンボイルさん No.2 英国のファッション雑誌に ニュールックで登場、撮影監督とのお話の続きです。 英語動画 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-773.html
本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。

"I do it to entertain people," she says firmly. "I sing to make people happy."
「私は、人々を楽しませるために、しています」と、彼女がきっぱり。「私は、人々を幸せにするために歌います。」
Music has always been her release. Boyle was born to a 47-year-old mother. Deprived of oxygen at birth, she suffered learning difficulties as a child. "As a kid, I was in my own wee world when I listened to records in my bedroom," she says.
音楽は、常にスーザンさんの解放でした。ボイルさんは、47才の母に生まれました。生まれた時に酸素欠乏で、スーザンさんは子供の時 学習困難で苦しみました。「子供として、私が自分のベッドルームでレコードを聞いいていたとき、私自身のちっちゃい世界にいました」と、彼女。
"I didn't mix with other kids much. I was frightened of people because of their reactions toward me." Boyle hurries over what she is saying. "It's complicated," she says quietly. Then she brightens up. "But the best way I could express myself was in the bedroom, singing along and imagining I was entertaining people."
「私は、あまり他の子供と交際しませんでした。私は、他の人の自分への反応が理由で、人々を怖がっていました。」、ボイルさんは急いで言葉を続け「それは複雑なこと」と、彼女が静かに言いました。それから、彼女は晴ればれとして、「しかし、子供の私が自己を表現することができた最高の方法はベッドルームにありました。それは 一人で歌って、人々を楽しませていると想像することだった。」
Now that she's a star herself, whom does Boyle hope to meet? An unlikely combination: Madonna and Donny Osmond. Of the former, she says, "I like that she is a diverse pop star and controversial." Of the squeaky-clean latter? "I bought all of the Osmonds' records and liked Donny's singing and his boyish charm."
今はスーザンさん自身がスターであり、ボイルさんは誰に会いたいですか?ありそうもない組合せ:マドンナとドニーオズモンド。前者のマドンナと、スーザンさんは答え、「私は、マドンナが多様なポップスターで話題の的であることを好きです。」、清潔な後者ドニーオズモンドは?と聞くと「私はオズモンズのレコード全てを買って、ドニーが歌っているが、彼の少年のような魅力が好きでした。」と

The youngest of nine children ("We could have been our own choir!" she notes), Boyle had a miner father who sang on Radio Hamburg during World War II when he was a young soldier.
「私たち兄弟姉妹はクワイアでありえました!」と、スーザンさん。 9人の子の中で最も若くて、ボイルさんの 父は 若い兵士のとき、第二次世界大戦の中にラジオハンブルグで歌った鉱夫でした。
"He wanted to be a professional singer," Boyle says, "but his duties meant he couldn't pursue it." Does she mean the responsibilities of raising a large family? "Aye," she says. "You don't have so many choices if you have nine children."
「お父さんは、プロの歌手になりたかった」と、ボイルさん、「しかし、父の任務は、それを追い続けることができないことを意味しました。」、それはお父さんの大家族を養う責任を意味していますか?「はい」と、スーザンさん。「9人の子供たちがいると、それほど多くの選択がありませんから。」
Were they close? "Get us together and all we do is blather," she says. "Talk. A lot." And although her siblings are scattered around the country, Boyle herself never left home.
兄弟姉妹は 親しかったでしたか?「皆が集まれば、するすべてはおしゃべり」と、スーザンさん。「たくさんは話します」。彼女の兄姉は国のちらばっていますが、ボイルさん自身は決して家から離れませんでした。
"I'm nearly 48 ... and I've never been kissed," she told the hosts of "BGT" when they asked her age. She lived, she added, on her own with her cat, Pebbles. "She's a great cat," Boyle recounts. "A rescue kitten. But never any trouble." If Pebbles has been oblivious to Boyle's recent adventures, then she must be about the only one.
英国のタレントショーBGTのオーディションで「私は、ほぼ48才で...これまでキスされたことがありません」と、彼女が 彼女の年齢を尋ねたのホストに話しました。
スーザンさんは 彼女の猫ペッブルズを加えて 彼女は生きてきました。「すばらしい猫です」と、ボイルさん。「拾ってきた子猫。しかし、いちども問題を起こしていません」。この猫がボイルさんの最近の冒険、急に有名な歌手になったことに気がつかなかったとしたら、それは唯一猫ペッブルズだけでしょう。
"YouTube?" Boyle says when I ask her how it felt to be the subject of the most hits ever. "What's that? A tube of candy? I don't think so!" She laughs; Boyle laughs a lot in the flesh.
私が最も多くのヒットの対象であったのをどのように感じたかスーザンさんに尋ねると、ボイルさんは「ユーチューブ なに?」と、スーザンさんが笑って、「それは、何ですか?1本のキャンディ?私は、そうは思いませんけど!」と ;ボイルさん じつに新鮮な笑いをたくさんします。

********* この記事 の NO.1 前編 **************
第93弾スーザンボイルさん No.1 英国のファッション雑誌に ニュールックで登場、プロにメークアップされ、ポーズも指導され ふつうのスーザンさんを みごと変身させるデザイナー、撮影チーム、サー皆さん 見てくださいと 英語動画 英見聞 Niknews
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-766.html
******************************************************
スコットランド旅行
****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
********** ********** **********
Niknewsでは スーザンボイルさんへの
皆さんの投稿(コメント)を 募集しています。
内容に 特にさしさわりないようでしたら 下記コメント欄に 載せております。
もちろん 記載をご希望でない方は その旨を 投稿の下端に お書きください。
皆さんの ご自由な投稿で スーザンボイルさんへの 声の広場ができればと願っております。
Niknews
なを 皆さんからの投稿の内容に Niknewsは 直接責任を持っておりません。
*****************************************************
英国 パブ
******************************************************
"That was a shock," she continues. "The YouTube thing was like a demolition ball. It was just overwhelming -- to find TV stations camped outside your door and the phone ringing 24 hours a day." She pauses. She seems determined not to complain. "It was good. But overwhelming. It was too big for anyone to handle."
「それは、ショックでした」と、スーザンさんは続け、「YouTubeは、解体ボールのようでした。それはまさに圧倒的でした-テレビ局がドアの外でキャンプし、一日24時間電話が鳴っているなんて」、スーザンさんは ひと息ついてます。彼女は、不満を言わないと固く決心しているようです。「それはよかった。しかし、圧倒的。扱うには、あまりに大きかった。」
The British tabloids, full of love for Boyle one moment, turned on her and became nasty the next. There were reports of inappropriate behavior, bad language, and outbursts of aggression.
英国の大衆タブロイド紙は ほんのちょっとボイルさんに愛情に満ちて記事をかいていました、次には ひどい記事になりました。 スーザンボイルさんへの攻撃の爆発、不適当な振る舞いや、間違った言葉遣いを取り上げた記事がありました。
Despite rumors that Boyle wouldn't perform on the show's finale, she did and came second to the dance troupe Diversity. "I lost to a good group of guys," she offers gamely. "I think coming in second was good, actually."
ボイルさんがショーのファイナルで歌わないとの噂にもかかわらず、スーザンさんは決勝で歌い、ダンスグループのダイバーシティーに次ぐ2位になりました。「私は、良い人々のグループに負けました」と、スーザンさんはくじけずに話しました。「私は、実は、2位になってよかったと思います。」
Nevertheless, she immediately checked herself into the Priory clinic to recover from what the producers called exhaustion and what she describes as feeling "overwhelmed. It was a necessary thing. I'm glad I went because I feel really charged now and ready to go."
それでも、スーザンさんはプロデユーサーが消耗疲れと呼び、彼女は「圧倒された」感じたものから立ち直るため、プライオリークリニックに入院しました。「必要なことでした。私は 現在満たされ、前にすすむ準備ができいると本当に感じるので、私が入院してよかった」

"It was tricky," Simon Cowell, the creator of "BGT," tells me. "When the drama unfolded, we asked ourselves, 'What do we do now?' When things calmed down, we asked her. And she said she wanted to sing. Really? I asked. Even though you'll have to put up with all the other stuff? She said yes. I don't believe I should be saying no, you can't do anything because you're not able to handle things for whatever reasons. That's patronizing."
「それは慎重を要しました」と、サイモンカウエルが私に話しました。「ドラマが展開したとき、我々自身に尋ねます、『いま我々は何をするか?』、事態が落ち着き、我々はスーザンさんにその問を尋ねました。すると スーザンさんは歌いたいと言いました。本当に?私は尋ね返して、あなたがすべての他のものを我慢しなければならないけれども、大丈夫? スーザンさんは、はい と言いました。なんらの事由で 物事を処理できないからといって もうあなたは全てできないと 私がだめノーと言うべきとは思っていません。 それは押し付けがましいことです。」
As for Cowell, Boyle doesn't see him as many others do. "He's a lovely guy," she says. "Lovely guy. Who doesn't get on with him?"
カウエル氏に関しては、多くの他がそうするようには、ボイルさんはサイモン氏を見ていません。「彼は、すてきな人です」と、彼女が言います。「愛すべき人。誰が、彼とうまくやっていけませんか?」
Today Boyle is professional to the degree. The hours of posing on her feet? "Not a problem." The lack of a lunch choice that she likes? "Oh, never mind.
"
今日、ボイルはある程度にプロです。彼女の足でポーズをとる時間が掛かっても?「問題でない。」彼女が好きな昼食が取れなくても?「おー、気にしない。」と

The fun of hair and makeup and dressing up in beautiful clothes? "You know me; I'll go along with anything." The process of being photographed while a large crew watches? "As long as I don't break the camera, I'll be fine," she jokes.
髪と化粧の楽しみ、美しい服でドレスアップ?「あなたは、私を知っています; 私は、何にでも協力します。」大きなクルーが見る間、写真を撮られるプロセス?「私がカメラをこわさない限り、私はさわやか」と、彼女が冗談を言っています。
Every once in a while, she'll give one of her customary hip wiggles. Talk of Michael Jackson inevitably arises, and Boyle moonwalks in the towering Giuseppe Zanotti heels she is wearing. (By the way, she's pretty nifty on the heels. "Aye," she says. "I do wear heels. Sometimes I do.")
時々、スーザンさんはお得意の腰くねくねをしてみせます。マイケルジャクソンの話は、必然的に起こります、そして、立つジウセッペザノッティのヒールでボイルさんは ムーンウォーク(マイケル軸ソンの)して見せます。ところで、彼女はヒールでかなり素晴らしいです。「はい」と、スーザンさん「私はヒールをはいていますから。時々はね。」と
Now she's stepping out into the world, slowly and tentatively. "Baby steps," she says. She has moved to a quiet part of London where she shares a house with an assistant and is working on recording her debut album, tentatively due in November.
現在、ゆっくりと、いわば ゆっくりと とりあえず、彼女は世界に出ています。「ベビーステップ」と、スーザンさん。彼女は ロンドンの静かな地域の家に移り、アシスタントと共同で住み、11月に予定される デビューアルバムを録音することに取り組んでいいます。
Does she enjoy living in London? She doesn't really know yet. She doesn't have plans to move back to Blackburn. "I'll go back to visit," she says. "But you have to move on sometime.“
彼女は、ロンドンに住んでいて楽しいですか?スーザンさんは、まだ本当にはわかりません。彼女には、ブラックバーンに戻る計画がありません。「私は、訪問で戻ります」、「いまは、前に進まなければなりません。」とスーザンさん

**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます