昨日は今学期最後の授業だったのですが、学生たちがここぞとばかりに質問してきました。
「喜んでいる人を見て、“浮かれてる”っていったら、変な顔されました。どうしてですか。この言葉は悪いですか」
そうですね~。
「喜んでいる」と「浮かれている」はぜんぜんちがいますねえ。
「一生懸命勉強して、とうとう1級を受けました」←「とうとう」を使った例文。
う~ん。
「とうとう1級に合格しました」のほうがいいですねえ。
「とうとう、ついに、やっと、これはぜんぶ同じですか」
え~と。この中で「やっと」はだいぶ違いますねえ。
「毎日けんかをしていた夫婦が、とうとう離婚した」
は、大丈夫ですけど
「毎日けんかをしていた夫婦が、やっと離婚した」
は、ちょっとヘンですねえ。
離婚を待ち望んでいたのであれば、大丈夫ですけど。
「アルバイトの店長が、“やっとお客が帰った”って、よく言います」
あらまあ。![]()
日本語教師の最も大きい仕事。
類義語の意味の違いを、きちんと教えること。