昨日は今学期最後の授業だったのですが、学生たちがここぞとばかりに質問してきました。


「喜んでいる人を見て、“浮かれてる”っていったら、変な顔されました。どうしてですか。この言葉は悪いですか」


そうですね~。

「喜んでいる」と「浮かれている」はぜんぜんちがいますねえ。


「一生懸命勉強して、とうとう1級を受けました」←「とうとう」を使った例文。


う~ん。

「とうとう1級に合格しました」のほうがいいですねえ。


「とうとう、ついに、やっと、これはぜんぶ同じですか」


え~と。この中で「やっと」はだいぶ違いますねえ。


「毎日けんかをしていた夫婦が、とうとう離婚した」

は、大丈夫ですけど

「毎日けんかをしていた夫婦が、やっと離婚した」

は、ちょっとヘンですねえ。

離婚を待ち望んでいたのであれば、大丈夫ですけど。


「アルバイトの店長が、“やっとお客が帰った”って、よく言います」


あらまあ。叫び


日本語教師の最も大きい仕事。

類義語の意味の違いを、きちんと教えること。