2018年3月17日(土)
第4回コロンビア全国日本語弁論大会
el Concurso Nacional de Oratoria de Lengua Japonesa en Colombia
にほんブログ村
中級の部・第一位
「私にできること」
(ケリー・オカンポ)
私はスピーチコンテストが好きです。
もちろん参加する時はきんちょうします。
「えー、どうしよう、上手にできるかな」
それでも私にとってスピーチコンテストは
大切な経験です。
スピーチをする人は
聞いてくれる人と気持ちを共有(きょうゆう)します。
そしてスピーチを通(つう)じてすばらしい友達ができたりします。
それは本当にうれしいことです。
日本語のおかげで、このような経験ができ、
私は成長したと思います。
日本語を始めたころは、
いつも日本のことだけに興味があって、
コロンビアのことには興味がありませんでした。
友達に「日本語を勉強して、何をしたいの?」
と聞かれても、
ただ「日本に住みたい」とか「日本人になりたい」
と答えていました。
私の母はそのことを心配し、
こんなアドバイスをくれました。
「ケリー、日本語を勉強するなら、
日本のことだけじゃなくて、コロンビアのことも勉強しないと。
日本人にコロンビアのことを教えて、
日本とコロンビアの関係を深(ふか)めていくのは
大切なことでしょう?」
私はなるほどと思いました。
その時から、日本とコロンビアの友情(ゆうじょう)のために
自分に何ができるかを考えるようになりました。
そんなある日、メデジンの日本人留学生と友達になりました。
彼が日本へ帰る前に言った言葉は今も私の心に残っています。
「コロンビアは本当に素晴らしい国だね。
日本に帰ったら、家族にもぜひこの素晴らしさを伝えたい」
その言葉を聞いて、私はコロンビア人として、
とても誇(ほこ)らしかったです。
そして私の将来の目標は変わりました。
日本人にコロンビアの文化を紹介し、
コロンビア人に日本の文化を紹介する、
そんな文化交流の仕事がしたいです。
まず手始めに、youtube(ユーチューブ)で
コロンビアのことを日本語とスペイン語で紹介することにしました。
コロンビアと言えば「パブロ・エスコバル!」、
そのイメージを変えたいです。
コロンビアと日本の文化はとてもちがうので、
おたがいに学びあうことがたくさんあると思います。
二つの国の友情のために
これからも自分にできることをがんばります!
ご清聴、ありがとうございました。
「LAS COSAS QUE PUEDO HACER」
Me gusta el concurso de oratoria.
Por supuesto, al momento de participar me preocupo.
(¿eh, que debo hacer?... Sera que lo puedo hacer bien?)
Sin embargo, para mí, el concurso de oratoria
es una experiencia importante.
Las personas que hacen el concurso de oratoria,
junto con las personas interlocutoras comparten los sentimientos.
Y, a través del concurso de oratoria
puedo lograr hacer maravillosos amigos.
Eso es algo tan bueno.
Gracias al japonés pude obtener una experiencia
que creo que me ha ayudado a crecer.
Desde el tiempo que comencé a estudiar japonés,
casi siempre tenía interés por las cosas de Japón,
sobre Colombia no tenía un gran interés.
Cuando escuchaba a mis amigos decir,
“Con el estudio del japonés que planeas hacer”;
Sencillamente respondía, (Quisiera vivir en Japón, quiero ser japonesa).
Mi madre se había preocupado por eso,
y me dio un consejo:
“Kelly, si estudias japonés,
no solo estudies las cosas sobre Japón,
si no también, que deberías estudiar sobre Colombia.
Enseña a los japoneses las cosas sobre Colombia;
Es importante intensificar la relación entre Japón y Colombia,
¿No es así?...
Yo pensé que había comprendido.
En ese momento me puse a pensar,
¿qué puedo hacer para la amistad entre Japón y Colombia?
Un día me hice amiga de un estudiante japonés
de intercambio en Medellín.
Las palabras que él me dijo antes de regresar a Japón,
todavía permanecen en mi corazón.
“Colombia es realmente un país maravilloso,
cuando regrese a Japón también quiero contarle
esta maravilla a mi familia”.
Cuando escuché sus palabras,
como colombiana me sentí muy orgullosa.
Y así, mi plan de futuro cambió...
Quiero presentar a los japoneses la cultura colombiana,
y a los colombianos quiero presentarles la cultura japonesa.
Me gustaría hacer un trabajo de intercambio cultural.
Antes que nada, decidí presentar a Colombia
en japonés y español en YouTube.
¡Si se está hablando de Colombia,
“Pablo Escobar!” … Quisiera cambiar esa imagen.
La cultura colombiana y japonesa son muy diferentes,
por eso pienso que hay muchas cosas
para aprender el uno del otro. Haré todo lo posible
para la amistad entre los dos países.
¡Gracias por su atención!
☆ケリーちゃんのyoutubeチャンネル☆
応援クリック、よろしくお願いします↓
にほんブログ村
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
第4回コロンビア全国日本語弁論大会
el Concurso Nacional de Oratoria de Lengua Japonesa en Colombia
にほんブログ村
中級の部・第一位
「私にできること」
(ケリー・オカンポ)
私はスピーチコンテストが好きです。
もちろん参加する時はきんちょうします。
「えー、どうしよう、上手にできるかな」
それでも私にとってスピーチコンテストは
大切な経験です。
スピーチをする人は
聞いてくれる人と気持ちを共有(きょうゆう)します。
そしてスピーチを通(つう)じてすばらしい友達ができたりします。
それは本当にうれしいことです。
日本語のおかげで、このような経験ができ、
私は成長したと思います。
日本語を始めたころは、
いつも日本のことだけに興味があって、
コロンビアのことには興味がありませんでした。
友達に「日本語を勉強して、何をしたいの?」
と聞かれても、
ただ「日本に住みたい」とか「日本人になりたい」
と答えていました。
私の母はそのことを心配し、
こんなアドバイスをくれました。
「ケリー、日本語を勉強するなら、
日本のことだけじゃなくて、コロンビアのことも勉強しないと。
日本人にコロンビアのことを教えて、
日本とコロンビアの関係を深(ふか)めていくのは
大切なことでしょう?」
私はなるほどと思いました。
その時から、日本とコロンビアの友情(ゆうじょう)のために
自分に何ができるかを考えるようになりました。
そんなある日、メデジンの日本人留学生と友達になりました。
彼が日本へ帰る前に言った言葉は今も私の心に残っています。
「コロンビアは本当に素晴らしい国だね。
日本に帰ったら、家族にもぜひこの素晴らしさを伝えたい」
その言葉を聞いて、私はコロンビア人として、
とても誇(ほこ)らしかったです。
そして私の将来の目標は変わりました。
日本人にコロンビアの文化を紹介し、
コロンビア人に日本の文化を紹介する、
そんな文化交流の仕事がしたいです。
まず手始めに、youtube(ユーチューブ)で
コロンビアのことを日本語とスペイン語で紹介することにしました。
コロンビアと言えば「パブロ・エスコバル!」、
そのイメージを変えたいです。
コロンビアと日本の文化はとてもちがうので、
おたがいに学びあうことがたくさんあると思います。
二つの国の友情のために
これからも自分にできることをがんばります!
ご清聴、ありがとうございました。
「LAS COSAS QUE PUEDO HACER」
Me gusta el concurso de oratoria.
Por supuesto, al momento de participar me preocupo.
(¿eh, que debo hacer?... Sera que lo puedo hacer bien?)
Sin embargo, para mí, el concurso de oratoria
es una experiencia importante.
Las personas que hacen el concurso de oratoria,
junto con las personas interlocutoras comparten los sentimientos.
Y, a través del concurso de oratoria
puedo lograr hacer maravillosos amigos.
Eso es algo tan bueno.
Gracias al japonés pude obtener una experiencia
que creo que me ha ayudado a crecer.
Desde el tiempo que comencé a estudiar japonés,
casi siempre tenía interés por las cosas de Japón,
sobre Colombia no tenía un gran interés.
Cuando escuchaba a mis amigos decir,
“Con el estudio del japonés que planeas hacer”;
Sencillamente respondía, (Quisiera vivir en Japón, quiero ser japonesa).
Mi madre se había preocupado por eso,
y me dio un consejo:
“Kelly, si estudias japonés,
no solo estudies las cosas sobre Japón,
si no también, que deberías estudiar sobre Colombia.
Enseña a los japoneses las cosas sobre Colombia;
Es importante intensificar la relación entre Japón y Colombia,
¿No es así?...
Yo pensé que había comprendido.
En ese momento me puse a pensar,
¿qué puedo hacer para la amistad entre Japón y Colombia?
Un día me hice amiga de un estudiante japonés
de intercambio en Medellín.
Las palabras que él me dijo antes de regresar a Japón,
todavía permanecen en mi corazón.
“Colombia es realmente un país maravilloso,
cuando regrese a Japón también quiero contarle
esta maravilla a mi familia”.
Cuando escuché sus palabras,
como colombiana me sentí muy orgullosa.
Y así, mi plan de futuro cambió...
Quiero presentar a los japoneses la cultura colombiana,
y a los colombianos quiero presentarles la cultura japonesa.
Me gustaría hacer un trabajo de intercambio cultural.
Antes que nada, decidí presentar a Colombia
en japonés y español en YouTube.
¡Si se está hablando de Colombia,
“Pablo Escobar!” … Quisiera cambiar esa imagen.
La cultura colombiana y japonesa son muy diferentes,
por eso pienso que hay muchas cosas
para aprender el uno del otro. Haré todo lo posible
para la amistad entre los dos países.
¡Gracias por su atención!
☆ケリーちゃんのyoutubeチャンネル☆
応援クリック、よろしくお願いします↓
にほんブログ村
にほんブログ村
人気ブログランキングへ