★本邦初公開?日本海海戦時、竹島は韓国で何と呼ばれていたか? | ☆杉野洋明 極東亜細亜研究所

★本邦初公開?日本海海戦時、竹島は韓国で何と呼ばれていたか?

こんにちは!杉野洋明です。

 

 

ご無沙汰しておりました・・・本業の方でいろいろ揉めていた為、ほとんどブログが更新できずにいました。

 

(サラリーマンのツライところです・・・)

皆様は最近如何お過ごしでしょうか?

 

 

久しぶりの更新なのですが、最近はちょっとネタ不足ですw

 

今回は竹島問題についての新資料について、簡単に紹介させて頂きます。

 

 

すこし古い話になってしまいますが、以前、Yahoo掲示板の竹島カテで、半月城氏が以下のような意見を述べられていました。

 

 

 

 

 

竹島=独島「領土編入」の秘密主義1

 

 

2005/ 5/29 22:35 [ No.9641 / 17088 ]

 

半月城です。

今日は何の日でしょうか?

答は、日露の歴史的な「日本海海戦」を報じる官報の号外がだされて百年目にあたる日です。

号外は日露戦争の戦果をこう記しました。

--------------------
○日本海海戦 戦報
  一昨二十七日以来 継続中なる日本海海戦に関する連合艦隊 司令長官 東郷平八郎の報告 左の如し(海軍省) ・・・
  其三 今二十九日午前著電
連合艦隊の主力は 二十七日以来 残敵に対して追撃を続行し 二十八日「リヤンコールド」岩附近に於て 敵艦「ニコライ」第一世(戦艦)、「アリヨール」(戦艦)・・・よりなる一群に会して之を攻撃せしに「イヅムルード」は分離して逃去せしが 他の四艦は須臾(しばらく)にして降伏せり 我艦隊には損害なし・・・(注1)
--------------------

この号外で注目すべきは「リヤンコールド岩」の名です。これが竹島=独島をさすことはいうまでもありません。

 

日本は3か月前にその島を領土編入して「竹島」と命名したはずなのに、政府の官報でその名前が使われず、なぜ「リヤンコールド岩」と書かれたのでしょうか? 

 

(中略)

 

海軍省や官報を作成する政府機関は「竹島」が日本領になったことを知らず、その島を外国の島と思い込んでいたのかも知れません。
それも無理ないかもしれません。

 

何しろ、竹島=独島の領土編入は政府レベルでは極秘になされたので、海軍省や官報の記事を発行する機関すら知らなかったとしても当然かも知れません。

外務省はホームページに「1905年(明治38年)の、閣議決定及び島根県告示による竹島の島根県への編入措置は、日本政府が近代国家として竹島を領有する意志を再確認したもの」と記しましたが、官報の関係者すら知らないような秘密主義で領土編入するのが外務省のいう「近代国家」でしょうか。

(以下、略)

 

 

日本海海戦勝利の時、既に日本は竹島を自国領として編入していたにも関わらず、東郷平八郎が竹島を「リヤンコールド」と言っていたり、官報でも竹島が使われていないのは可笑しいではないか?というご意見です。

 

 

この後、Yahooの掲示板では、直ぐに

>日本は3か月前にその島を領土編入して「竹島」と命名したはずなのに、政府の官報でその名前が使われず、なぜ「リヤンコールド岩」と書かれたのでしょうか?

「日本海海戦に関する連合艦隊、司令長官東郷平八郎の報告」と君が自ら引用して自爆している通り、東郷平八郎元帥個人がそう書いたからですね。

 

 

 

という反論等もあり、この書き込みについての議論は徐々に収束に向かいました。

 

 

 

ところで・・・この日本海海戦の記事ですが、韓国ではどのように報道されたのでしょうか?

 

ちょっと気になったので、早速調べて見ました。

(日時がはっきり分かっているので、調べやすい内容でした)

 

 

以下は皇城新聞での報道内容です。

 

 


1905年6月1日 皇城新聞
1905年6月1日 皇城新聞

 

 

「・・・日没後に駆逐水雷艇が俄軍を襲撃し陸続追撃し、二十八日にジウンコルド巌附近で俄艦ニコライ1世号とアリヨール号と・・・」

 

 

リヤンコールド巌が「リ」が「ジ」になっているのは少し不思議な感じがしますが、中国では南方でRの発音がJに変化する場合がある(それで中国語の日本(リーベン)がジーベンになってジパングになったとか)ので、それに類似した音変化があったと思われます。

 

 

しかし、この報道内容、半月城氏の投稿でそっくりそのまま反論できますよね??

 

 

 

半月城氏は

 

 

 

>日本は3か月前にその島を領土編入して「竹島」と命名したはずなのに、政府の官報でその名前が使われず、なぜ「リヤンコールド岩」と書かれたのでしょうか?

 

と言っておられますが、逆に、韓国ではこの島を6世紀から自国領土として扱い、1900年には、大韓帝国勅令41号で”石島”として公式に編入した、と主張しているにも関わらず、なぜ皇城新聞ではジウンコルド巌と言っているのでしょうか?

 

 

石島として編入されて5年も経っているのであれば、韓国語に翻訳される時には、「石島」もしくは「独島」と翻訳されて報道されていないと可笑しいのではないでしょうか?

 

 

 

結局のところ、やはり1905年頃の韓国では、この島について、正確に認識していなかったのではないでしょうかね?

 

 

 

日本海海戦についての、韓国での報道内容を詳しく調べると、今後、新たな発見があるかも知れませんね。

 

もし何方か発見されましたら、ぜひ教えて下さいw