静かにその愛に溺れてみたい…。

向かおうとするのは、鮮やかな蝶が美しく舞う島 “Forbidden Island(禁断の島)”。

4thミニアルバム“Mirage(蜃気楼)”のタイトルトラックで、プリズミックで幻想的な世界は、どこか危うさを孕んだ色気に満ちていて、ソンウンとの距離を肉迫して感じられる大人な仕上がりにラブラブ

 

 


 

“매혹적인 island

魅惑的な island
인적 없는 island

誰もいない island
우린 아마 거기 닿을 거야

僕たちは きっとそこへ辿り着ける
금지된 그 island

禁じられた そのisland
그 섬에 도착한 뒤

その島へ 到着した後は
서로만을 비춰 all day and night”

お互いだけを 輝かせる all day and night

 

(2020/11/9公開)

 

 

 

可愛いクィッチを見つけちゃいましたラブラブ

 

“クィッチ(귀찌)”は韓国語で“イヤリング”という意味。

 

私はピアスの穴はあけていなくて(怖くてあけられない小心者あせる、プライベートでしかアクセサリーをつけないので、デザインは遊んだものを選ぶことが多いです音譜

 

■アクセサリー作家 niwatokoさん

twitter:https://twitter.com/niwatocosan

 

 

今回は作家さんが集まるPOP UPストアで見つけたのですが、このリングの中で蝶が揺れるデザインに一目惚れしました照れラブラブ

 

早くオシャレして、コンサートに参戦できる日が来ますようにっ虹キラキラ

 

 

▲ちなみに…指輪を買った時もソンウンのMVを選んでました笑

 

 

※アーティスト写真・動画お借りしました。

出典元:HA SUNG WOON公式 YouTube

 

 

***

【今日のちょっぴり韓国語】

■原宿竹下通りの“REDEYE”は韓国発のアクセサリーショップ。プチプラでオススメラブラブ

 

귀찌,  귀걸이,  목걸이,  반지(クィッチ、クィゴリ、モッコリ、パンジ)

イヤリング、ピアス、ネックレス、指輪

 

→ 귀(耳)걸이(かける)=ピアス、목(首)걸이(かける)=ネックレス、文字の構成が分かると覚えやすいですね音譜