とあることを調べていてて
『SUSPENDED』ってゆう単語の意味がわからんくて
サスペンドって何やったっけ?
サスペンダー(ズボン吊るやつ)なら知ってるけど(笑)
文章の前後からみて『吊る』とかではなさげやったので
Yahoo!で翻訳
見てたとこからコピペして翻訳。
するとまさかの受動態Σ(`Д´*ノ)ノ
『サスペンドされます』って。
だからサスペンドがなんやねん。
ま、『ED』を消して『中断』ってわかったけど。
しかもドイツ語なん英語ではなく
で、ちょっとしてからおもしろくなってきたのでこのことを
日記に書くべーと思って、わからんかったサイトに
行くのもめんどいので『suspended』って手で打ちこんでみた。
そしたら、
スペイン語
え?つづりおんなじやんね??
ちなみに『ed』消しても
意味同じ~。
停止『する』でも『した』でもなく
『してください』
ちなみに翻訳じゃなく辞書で調べたら
やっぱサスペンダーの語源なんやね。
もっと下行くと『中止』っぽい意味もあったけど。
あぁ~。こんな単語で辞書ひかんでいいように
英語できるようになりたい(*´¬`)