たまには自分のフライトのことも書こうかと・・・。


もうかれこれ何千時間とフライトしていると飛行機


いろんなお客様にお会いします。


そりゃそうですね。満席だったら機材によっては300人を


軽く超えたりするし・・・。


そんな時に満席の日本線でクルーの中で日本人1人だと、


お願いだから何事も起きませんように~!!!ガーン


と思ったりします。笑


一度あったのは、同時に日本人のお客様が3人も倒れた時にはどうしようかと


思いました。いろいろ機内を走りまわっていたような。


もちろん他のクルーも働いてはくれますが、いかんせん言葉の壁は


どうしようもありません。年配のお客様にはやはり日本人クルーが


日本語での方が安心される方が多いので、いたるところから私の


名前を呼ぶクルーの声が・・・・笑。 私って人気者ニコニコ(違うか・・・。)


入国書類の質問や簡単な質問ならいいのですが、苦情で日本人が


呼ばれるときはいつもヒヤヒヤです・・・・・。涙


その話はまた今度にして、その中でも和ませてくださるお客様も


いらっしゃいます。


最近、大笑いさせていただいたのは(失礼あせる)、あるご年配の女性の方からの


こんな質問でした。


とある国行きの入国書類で、記入欄に 『Occupation(職業)』 とあったんです。


普段の日常英会話でなじみがない単語も入国書類にはあるため、よく質問を


うけますが、その女性はご自分で電子辞書を使ってoccupation の意味を


調べられ、私にこう聞かれました・・・。


『このoccupation って職業欄よね? 私、主婦なんだけど、HOUSE DUSTって


どう書くのかしら??』


『HOUSE DUST??? 埃?!』って私は思いましたが、その奥様はとても真剣だったので


つっこめず、


『あ、HOUSE WIFEですね?』 とさりげな~く言ってみたものの、


『そうそう!!HOUSE DUST!!!(埃)』 笑にひひ


お腹の中では、私、大爆笑です。


でもそんなことは顔にすこしも出さずに、お書きしますよ~と


さっらとHouse Wife と書いておきました。


気がついたのかな、あの奥様・・・。


でも久々に楽しませて頂きました。



いいですね、『職業→埃』。