ニーチェに続きやっぱり出た『超訳ブッダの言葉』小池龍之介著 | 釈迦牟尼スーパースター ~仏教のつれづれ~

ニーチェに続きやっぱり出た『超訳ブッダの言葉』小池龍之介著

出るかな?と思っていたら、やっぱり出ました。
小池龍之介さんの『超訳・ブッダの言葉』(ディスカバー21)。
書店では、大ヒットした『超訳・ニーチェの言葉』の横にガーンと積んでありました。


出典を見たら、
法句経(ダンマバダ)、経集(スッタニパータ)、阿含経典、
つまり日本でほとんど無視されてきた初期仏典オンリーです。


これはもうね、100万部を祈願します(私は買ってないけど)。
専門家からすれば訳に難があるのかもしれませんが、
大間違いはないでしょうし。
「えっ、お釈迦さまの言葉ってこんなに私の人生の役に立つの?」
と全日本人に知ってほしいです。小池人気に乗じてね。
あなたの人生が絶対に今より善きものになります。保証します。


釈迦牟尼スーパースター ~仏教のつれづれ~


    超訳 ブッダの言葉


そして興味を持てば、とりあえず手にはいりやすい岩波文庫の
『ブッダの真理のことば・感興のことば』(ダンマバダ、ウダーナヴァルガ)
あたりにも手をのばしてほしいものです。(他にも訳はいろいろあります)


釈迦牟尼スーパースター ~仏教のつれづれ~

昔は大変ひどい男だった小池さん


小池さん超訳と中村元訳を、ひとつ比べてみると・・・・

==================================
法句経42

●小池龍之介超訳(『超訳ブッダのことば』)


君以外の誰も君を傷つけない


「君を嫌っている敵が君に対してする酷い仕打ち、
そんなものは大したことじゃない。
君を憎む人が君に対してする執拗な嫌がらせ、
そんなものは大したことじゃない。
怒りに歪んだ君の心は、
それよりもはるかに酷いダメージを君自身に与えるのだから
。」


●中村元訳(岩波文庫『ブッダの真理のことば・感興のことば』)


「憎む人が憎む人にたいし、怨む人が怨む人にたいして、
どのようなことをしようとも、
邪(よこしま)なことをめざしている心は
それよりもひどいことをする。」


(パーリ語)
Diso disam yam tam kaira veri va pana verinam
Miccha panihitam cittam papiyo nam tato kare.
==================================



うん、たしかに小池超訳は現代風で、悩める若人にもわかりやすいですね。
私も買おうっかなぁ。




にほんブログ村 哲学・思想ブログ 仏教へ
にほんブログ村