『Real Fantasy 2012』のアンコール公演で初披露したIUちゃんの自作曲【Bad Day】の映像と歌詞&日本語訳をご紹介します。日本語訳については私なりの解釈を加えたものなので違っててもツッコまないでくださいませ(^^ゞ
【Bad Day】
키 큰 전봇대 조명 아래
背の高い街灯の下
나 혼자 집에 돌아가는 길
1人ぼっちの帰り道
「가기 싫다 ...」
「帰りたくない...」
쓸쓸한 대사 한마디
寂しくつぶやいた一言
점점 느려지는 발걸음
ますます遅くなる足取り
동네 몇바퀴를 빙빙 돌다
近所をうろうろ回ったけど
결국 도착한 대문 앞에 서서
結局、到着したドアの前で
열쇠를 만지작 만지작
部屋の鍵をいじっている
아무 소리도 없는 방
何もない静かな部屋
그 안에 난 외톨이
その中で私はひとりぼっち
어딘가 불안해 TV 소리를 키워봐도
どこか不安でTVの音を聞いてみても
「저사람들은 왜 웃고 있는거야...」
「あの人たちはなぜ笑っているの...」
아주 깜깜한 비나 내렸음
全てをかき消す様な雨の音
좋겠네... 좋겠네...
いいの...それでいいの...
텅 빈 놀이터 벤치에
空っぽの公園のベンチ
누군가 다녀간 온기
誰かのぬくもり
그 따뜻함이 날 더 춥게 만들어
そのぬくもりが私をもっと寒くさせるの
그 온기가 나를 더...
そのぬくもりがもっと...
어제보다 찬바람이 불어
昨日よりも冷たい風
이불을 끌어당겨도
布団を引き寄せてみても
또 파고든 바람이 구석구석 춥게 만들어
(心の)隙間をついて吹く風が冷たい
전원이 꺼진 것 같은 기척도 없는 창밖을 바라보며
電池が切れたような人気のない窓の外を見つめて
의미없는 숨을 쉬어본다
意味も無く息をする
의미없는 숨을 쉬고
意味も無く息をして
한겨울보다 차가운 내 방
真冬より寒い私の部屋
손끝까지 시린 공기
指先まで冷たい空気
봄이 오지 않으면 그게 차라리 나을까?
私には春が来ない方がいいの?
내 방 고드름도 녹을까?
私の部屋のつららも溶けるの?
햇볕 드는 좋은날 오면은...
太陽の光が届く良い日には...
NHA21(^^♪