レモンと聞いて何を思い浮かべますか?
英語にはこんな諺があります。
When life gives you lemons, make lemonade
直訳すると、
人生があなたにレモンを与えたなら、レモネードを作りなさい。
ここでのLemonとは、苦境、苦しみという意味です。
すっぱくて食べれないレモンも、甘くて爽やかなレモネードにしたら楽しめる。
そんなポジティブな思いが込められている諺です。
2020年は地球上に住む人々すべてに、レモンが降り注ぎましたよね。
今年のスーパーボールでは、そのレモンで、ハードセルツァーつくったよ、
というBud Lightのコマーシャルが話題になっていました。
Hard Seltzer はアルコール入の炭酸飲料です。
Seltzerだけなら、通常はアルコールは入っていません、
"Hard"とついたらだいたいお酒が入っています。
Ciderといえば、果実を発酵させた飲み物のことですが、
アルコールが入っているものを特にHard Ciderと呼ぶことが、
アメリカでは多いようです。
コマーシャルはこちら。なんか泣けたー。
最初はポツポツ降りだったレモンがそのうちにザーザー降りになって、
みんなの暮らしがめちゃくちゃに。
でもポジティブに行こうよというアメリカらしい展開です。
**************************************
レッスンなどの情報はこちらからどうぞ
大人のやり直し英語のウェブサイト