ふぅ、大晦日ですね。
ようやく大掃除などなどが終わりました。
1年間よくがんばりましたね。
もう今日はのんびりします。
年末は帰省や旅行などで東京にいることがなかったので、
十数年ぶり(!)で東京のお正月を過ごします。
大晦日といえば、子供の頃、祖母の家に
お米屋さんから届くお餅が楽しみでした。
暖房の入っていない仏間で出番を待つ
大きなお盆に整列した鏡餅、のし餅、そして豆餅を
こっそりのぞきに行ったものです。
まだふわふわと柔らかいお餅に指の跡をつけてよく叱られました。
今年は自分で近所の和菓子屋さんからお餅を買って来ました。
やっぱり我慢できずに豆餅を一切れパクっと頂きました。
お正月の英語表現
大掃除
year-end cleaning
欧米では新しい年を迎える前に掃除をして清めるという
感覚はあまり無いように思います。寒い冬に大掃除なんて効率が悪い
と言われたことがあります。欧米で大掃除をするのは春が来てから。
Spring cleaningと言います。
ニューヨークに比べたら東京の冬は温かいので大掃除もへっちゃらですね。
門松
Kadomatsu is New year decoration with bamboos and pines.
It's a gate to welcome the God.
門松はいろいろと意味があるようですが、個人的にはビジュアルが
好みではありません。なんかトゲトゲが多くて。可愛くない。
しめ飾り
Shimekazari is a sacred wreath ornament with straw rope.
しめ飾りはクリスマスリースと似ているので、wreathというと
分かりやすいと思います。神様に来てもらうための神聖な目印という
役割があります。
大晦日、何して過ごす?
▼本日限定!ブログスタンプ