■めきめき上達入門イタリア語 10・11・12 復習編
●10 発音のポイント
In Italia frequentano una scuola di lingue.
Gli studenti si presentano.
Insegnante:Adesso tocca a te, Haruka.
Haruka :Sì. Mi chiamo Haruka.
Sono giapponese.
Sono di Okinawa.
Piacere.
Insegnante:Brava! E adesso tocca a te, Takeru.
Takeru :Sì. Mi chiamo Takeru...
先生: 次は君の番だよ、ハルカ。
ハルカ: はい。私の名前はハルカです。私は日本人です。沖縄出身です。
お会いできて嬉しいです。
先生: よくできました。では次は君の番だよ、タケル。
タケル: はい。私の名前はタケルです・・・
toccare a~ ~の番です
mi chiamo... 私の名前は...です
sono di... 私は…の出身です
piacere (初対面の人に使うと)お会いできて嬉しいです。
<ポイント>
基本の発音は日本語と同じ。
アクセントの位置を確認して抑揚をつけて発音する。
z+母音は、ツァ・ツェ・ツィ・ツォ
子音が2つ並ぶときは跳ねる音
「r」は巻き舌
gliとgn+母音は日本語にない音
カルラ先生の故郷ナポリ:Vedi Napoli, e poi muori! 「ナポリを見て死ね」
●11 名詞と定冠詞と不定冠詞
Haruka: Buongiorno!
Un cappucino e...che cos'è il maritozzo?
Barista:È un dolce romano.
È molto buono!
Haruka: Allora un cappuccino e un maritozzo, per favore.
Barista:Sì, subito.
ハルカ:こんにちは。
カプチーノ1つと…マリトッツオって何ですか?
バリスタ:ローマのお菓子ですよ。とってもおいしいですよ。
ハルカ:じゃあ、カプチーノ1つと…マリトッツオを1つください。
バリスタ:はい、ただいま。
barista(男性名詞)バリスタ
romano ローマの
allora じゃあ
subito すぐに
①名詞の原則
男性名詞は末尾が-o,女性名詞は-a
-eで終わるものは辞書で確認。例外もある
②定冠詞・不定冠詞の原則
il/ un+男性名詞 la/una+女性名詞
母音で始まる名詞は・・・
l’/ un+男性名詞 l’/un’+女性名詞
③定冠詞と不定冠詞の使い分けパターン
知らないものを訪ねる時は定冠詞
→Che cos'è il maritozzo?
1つのものを注文する時
→Allora un cappuccino e un maritozzo, per favore.
●12 動詞の活用 否定文と疑問文
parlare(話す)とprendere(注文する)の活用に注目しましょう
Cameruere:Buonasera! Parlate l'italiano?
Haruka : Sì, parliamo un po'l'italiano.
Cameruere:Bene! Allora che pizza prendete?
Haruka : Prendo la pizza margherita.
Takeru :Io prendo la pizza alla diavola.
Cameruere:OK. E da bere che cosa prendete?
Haruka :Prendiamo una bottiglia d'acqua frizzante.
店員:こんばんは。イタリア語は話せますか?
ハルカ:はい、イタリア語は少し話せます。
店員:それはいい。ではどのピッツァにしますか?
ハルカ:マルゲリータ・ピッツァにします。
タケル:僕はディアーヴォラ・ピッツァにします。
店員:OK, では飲み物は何にしますか?
ハルカ:炭酸水を(ボトルで)1本もらいます。
cameriere (男性名詞)店員
Che pizza predete? どのピッツァにしますか?
la pizza alla diavola ピリ辛サラミのピッツァ
da bere 飲み物
acqua frizzante 炭酸水
parlate 3人称複数 parliamo 1人称複数
prendete 3人称複数形 prendo 1人称単数形 prendiamo 1人称複数形
In pizzeria noi italiani prendiamo una pizza a testa.
(ピッツェリアでは私達イタリア人は一人1枚ずつピザを注文します)
Di solito in Italia dividiamo cosa da bere.
(イタリアでは通常飲み物はシェアします)