Yeahというあいづち
英語の会議を観察していて思ったこと。
「はい」「はい」のような、話のあいづちを打つとき、
英語のできない人は「Yeah」「Yeah」を連発し、
英語のできる人やネイティブは、
「Uh-huh」「Yep」を連発する傾向にある
英語に自信があるわけじゃないから、
Yeahが間違っているかどうか知らないけれど、
Yeahって「そうそう」 みたいな感じかなと思っている。
上司やお客さんには普通使わないんじゃないかな
と思ったりする。
少々砕けたときに使うとしても、「Yep」かなぁと思っている
というわけで、英語できない人だけれど、
あいづちだけは「Yeah」と打たないように気をつけている今日この頃。