日本語しか話せない私。
無事パリの空港に到着できホッとしたのもつかの間、ただ今ちょっと思い悩んでいるんですが。
入国審査の時に答える回答って、観光かビジネスか留学か、友達(親戚)を訪ねるとか?
このくらいなら、散々飛行機乗ってきたから答えられますが。
じゃぁ、夫の海外赴任で帯同のため今回来ましたってこと伝えるのって、いったいなんて説明すんの?
なんて下らないことが、ダメコな私の悩みでございます。
日系の直行便があればこんなことで悩む必要もないんだけどさ、今回はJALさんの過大広告!?に振り回され、出発直前になってやっと決着ついたけど、それも直行便があれば悩まずに済んだ内容(海外赴任プランなどについては後日まとめて記事に出来れば、と)なのよね。
夏はなんて言ったんだっけなー?
滞在日数を適当に答えたら何曜日か聞かれ、最終的には
『○日は○曜日でアンタの言ってることがめちゃくちゃでわからん!』と怒られたことしか記憶にないよ。
何かうまく言えないかな?とググってみても出てこない。
My husband has lived in Holland.
So I moved to start living together this time.
とか
We also plan to live together because the my husband becomes an overseas assignment.
とかで良いのかしら?
英語出来なさ過ぎて、いちど考えたらそれ以上のものが何も出てこない・・・。
夫は某国警察に呼ばれて、立ち寄ったあと東南アジアへ向かいオランダに戻る予定が、再度警察に出向く必要が浮上し舞い戻るんだそうな。
なんだかとっても大変なことになってる?
そんな人に、今更こんな用件で連絡して回答求めるのもなぁ。。。
前回はフィンランドで入国審査受けたけど、今回はフランスだからテキトーでも大丈夫だった。
だけど、どちらにせよオランダで荷物をピックアップする時大量だから、荷物開けられるのは間違いないよね?
前回だって開けられたんだから・・・。
観光ですって言えたら、楽ちんなのになぁ。
大量の荷物持って犬連れでそれ、通用するやろか?
・・・さすがにしませんよねぇ
![困る](https://emoji.ameba.jp/img/user/mi/michellemichiru/107190.gif)
![読者登録してね](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_29.gif)