あんにょ~ん。
ほっとくと一週間くらい平気でブログをサボってしまう私・・・。
ありがたいコメントのお返事もまだだし、
あんにょ~んとか言ってる場合じゃないだろっという声が聞こえてきそうですが、ごもっともです![]()
ブログの更新をさぼって何をしてたかといいますと、ええっとええっと
何してたんだろう!?( ̄_ ̄ i)
↑こうならない為に、ブログを書かなくちゃいけないんだと思う・・・。
そうそう、これを買って熟読してました!!
このananを買ったのが総選挙の翌日だったために、
表紙の人を目当てに買ってるみたいですごく恥ずかしかったなぁ・・・(
)
でも私は骨盤矯正に興味があったので、家でやれる動きがあるのならやってみようと思って買いました![]()
ヨガももちろん続けていますが、骨盤は歪んだままなんですよねぇ![]()
で、久々にananを買ったのでスミズミまで熟読していたらanan式韓国語講座なんていうコーナーがあった!!(小さいけど)
今やananにまでコーナーが作られるほどに需要があるのね~韓国語って
どれどれ・・・と思って読んでたら、
「韓国人がもっともヘビロテする言葉」のベスト3が載っていて
1位 진짜(チンッチャ) ホント
2位 솔직히(ソルジッキ) 正直
3位 빨리(ッパルリ) 早く
だそうですが、これってなんだか意外~!?
だって괜찮아(ケンチャナ) 大丈夫が入ってないんだもの~!?
絶対一位はケンチャナだと思うんだけどなぁ~~![]()
確かにッパルリはよく使うと思うけど(旅行に行った時によく韓国の人に言われる私
)
ケンチャナの方がハンパなく使いますよね??←誰に聞いてるんだか![]()
まぁ、意外なところで韓国語を発見できて嬉しかったので、もうひとつ韓国語について書かせてください
NHKが運営している語学勉強サイト(?)にゴガクルというのがあると思います。
以前からちょこちょこと、そこのサイトでフレーズの確認をしたりしていたのですが
そのサイトをツイッターでフォローすると、NHK語学番組で放送されたハングルのフレーズを中心に、1時間に1回、フレーズテストがつぶやかれるんですよね~(和訳、ハングル訳共)
それを昨日フォローしてみました
(←最近ツイッターを始めたらしい。)
内容はそんなに難しいものではないけど、ちょっとした隙間時間にスマホで確認できるので、なかなか便利だと思ってます
一時間に一回もつぶやかれるので、めっちゃ多い気もしますが
お勉強とは自分のためにするものなので(←エラそう)、少ないより多い方がいいかな!
要は自分のヤル気の問題ですよね~(←いちいちエラそう
)
そこで今日のゴガクルさんのつぶやき
「プサンに行かれますか?」 をハングルにすると?
これくらいはさすがに簡単なわけだけど、頭の中で訳してから確認のクリック。
”プサン”のところをいろいろ変えて使えるフレーズですよねぇ~
そしてどんどんつぶやかれるその後のつぶやき。
「このDVDは日本でも再生できますか」 をハングルにすると?
ほう!こういうのは旅行の際にお店の人に聞くときに便利なフレーズですよねぇ
再生は漢字語でいいんだよね?と思って確認のクリックをしてみたら、うんケンチャナでした(笑)
このサイトのつぶやきは、こういう旅行の時に使えるフレーズが多いのかな??と思っていたら・・・
次の次に衝撃のつぶやきが・・・
「来月結婚することにしました」 をハングルにすると?
・°・(ノД`)・°・・°・(ノД`)・°・
いいいいいや、分かりますよ。答えは分かるんです
でもでもね、
私はいつこれを使うんだよーーーーーーーーーーーーーーー\(*`∧´)/
というツッコミをせずにはいられないのでした・・・。
ううっ
![]()
いつかは使ってやるんだから~。゚(T^T)゚。
私、ファイティーーーーン
あ。「ファイティン」もヘビロテする言葉に入れてもらわなくちゃね
ゴガクルはこの辺からどうぞ
→☆
